| YouTube Channel

आत् (At)

 
Capeller Eng
English
आ॑त् (abl.
adv.
) from this, afterwards, thereupon, then,
further, often
correl.
to यद्, यदा, यदि and followed by इ॑त्.
Apte
English
आत् [āt], The letter आ.
ind.
Ved.
Afterwards, then
generally used antithetically to यद्, यदा, यदि and then sometimes strengthened by the particles अह, उ, इद्
&c.
Then, further, also, and (अपि च).
Some-times it only strengthens the meaning of another word or gives emphasis to an interrogative pronoun like उ, अङ्ग, नु added to किम् (possibly, at all).
Apte 1890
English
आत् The letter आ.
ind. Ved. 1 Afterwards, then
generally used antithetically to यद्, यदा, यदि and then sometimes strengthened by the particles अह, उ, इद् &c.
2 Then, further, also, and (अपिच).
3 Sometimes it only strengthens the meaning of another word or gives emphasis to an interrogative pronoun like उ, अंग, नु added to किं (possibly, at all).
Monier Williams Cologne
English
आ॑त्
ind.
(abl. of 4. अ) afterwards, then (often used in a concluding paragraph antithetically to य॑द्, यदा, य॑दि. and sometimes strengthened by the particles अ॑ह, इ॑द्, ईम्, उ),
RV.
AV.
then, further, also, and,
RV.
AV.
It is sometimes used after an interrogative pronoun (like उ, नु॑, अङ्ग॑) to give emphasis to the pronoun,
RV.
Monier Williams 1872
English
आत् आत्, ind. (fr. 4. अ), Ved. afterwards,
then
(in which senses it is often used in a concluding
paragraph antithetically to यद्, यदा, यदि, being
then sometimes strengthened by the particles अह, इद्,
ईम्,
e. g. यदेद् अयुक्त हरितः सधस्थाद्
आद् रात्री वासस् तनुते सिमस्मै, ‘at the very time
when he has unyoked his coursers from his car, then
night extends the veiling darkness over all
वृत्रं
यद् इन्द्र शवसावधीर् अहिम् आद् इत् सूर्यं
दिव्य् आरोहयो दृशे, ‘when, O Indra, thou didst slay
with thy power the dragon Vṛtra, then indeed thou
didst raise the sun in the sky, that it might be seen.’
In other passages आत् is simply used like a conjunc-
tion, equivalent to ‘then, further, also, and.’ Sometimes
it only serves to strengthen the meaning of another
word, or to give emphasis to an interrogative pronoun,
in the same way as उ, नु, अङ्ग, &c.
e. g. एक
इद् अप्रतिर् मन्यमान आद् अस्माद् अन्यो अज-
निष्ट तव्यान्, ‘he who considered himself alone
irresistible, another was born mightier even than he
किम् आत् प्र ब्रवाम, ‘How can we at all pro-
claim ?’
Macdonell
English
आत् 1. ā́t, ad. (ab.) then
also, and
w. intr. 🞄pray.
आत् 2. ā-t, the vowel ā.
Benfey
English
आत् आत् (the regular abl. sing.
n.
of
the pronoun इदम्) adv. Then, Chr.
293, 5 = Rigv. i. 87, 5.
Shabdartha Kaustubha
Kannada
आत्
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಆಕಾರ ಎಂಬ ಅಕ್ಷರ
प्रयोगाः - > "वृद्धिरादैच्"
उल्लेखाः - > पा० सू० १-१-१
E Bharati Sampat
Sanskrit
(पुं) आकारः ‘आ’ इत्यक्षरम् आकारात् परम् ‘वृद्धिरादैच्’ पा०सू०१.१.१।
Lanman
English
ā́t, adv. thereupon
ā́d íd, then indeed.
[lit. ‘from that, abl. of á, 1114a.]
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
आत्
अव्य०
अत--विण् अनन्तरमित्यर्थे “आदस्यवातो अनुवाति शोचिः” ऋ० १, १४८, अपिचेत्यर्थे“विश्वकर्मा विमना आद्विहायाधाता विधाता परमोत्सन्दृक्” यजु० १७, २६, “आत् अपि च” वेददी० +स्वरूपे तकार आकाररूपे वर्ण्णे
पु०
“आतश्चोपस-र्गे कः” पाणिनिसूत्रम्
Capeller
German
आ॑त् (Abl. adv.) darauf, dann, ferner, und
so
(im Nachs.) Oft durch इ॑त् verstärkt.
Grassman
German
ā́t (áat nur {148, 4} und wol auch {6, 4}), Abl. des Deutestammes a, und zwar in zeitlicher oder logisch anreihender Bedeutung. Also 1〉 nach der Zeit oder dem Zeitpunkte: darauf, dann, da, nun
so besonders 2〉 im Nachsatze nach yadā́, yád, yádi, 3〉 oder wenn der entsprechende Satz mit yád u. s. w. folgt
4〉 bisweilen wird der Vordersatz durch einen Relativsatz (mit yá) vertreten
5〉 anreihend: dann, ferner, bei Anreihung von Sätzen
6〉 wenn mehr als zwei einzelne Worte angereiht werden, vor dem letzten: und, dann
7〉 nach einem Frageworte dann, doch. In den ersten fünf Fällen steht ā́t fast immer am Anfange eines Verses oder einer Verszeile (anders {82, 1}
{384, 8}
{419, 4}
{439, 4}
{580, 3}
{908, 2}
{914, 8}). In den ersten drei Fällen tritt sehr häufig íd hinzu, wobei ā́t íd etwa die Bedeutung „da gerade“, „da sogleich“, „da erst recht“ annimmt
in ähnlichem Sinne tritt īm, einmal auch áha ({6, 4}) hinzu
in den Bedeutungen 5 und 6 verbindet es sich auch mit ca und u.
1〉 {6, 4}
{18, 8}
{83, 4}
{127, 5}
{141, 8}
{148, 4}
{288, 11}
{361, 10}
{383, 4}
{419, 4}
{580, 3}
{646, 20}
{908, 2}
{937, 3}
{939, 5}
mit folgendem íd: {71, 3}
{116, 10}
{131, 5}
{164, 47}
{168, 9}
{243, 9}
{260, 8}
{265, 15}
{297, 18}
{350, 2}
{384, 8}
{532, 11}
{549, 6}
{626, 30}
{669, 15}
{782, 3}
{914, 8}
-ī́m {144, 3}
{686, 2}
{744, 2}. _{744, 3}
{774, 6}
{800, 2}
{822, 6}
mit folgendem ū etwa in der Bedeutung „darum“ {672, 5}. 2〉 nach einem Satze mit yád {32, 4}
{94, 10}
{355, 3}
{508, 10}
mit yadā́ {115, 4}
{519, 2}
mit yádi {809, 22}. Ferner verbunden mit íd, und zwar nach einem Satze mit yád {51, 4}
{68, 3}
{87, 5}
{141, 4}
{215, 9}
{264, 12}
{320, 4}. _{320, 5} (mehrmals)
{632, 25}
{874, 9}
yadā́ {82, 1}
{161, 4}
{163, 7}
{164, 37}
{329, 2}
{439, 4}
{632, 26}—_{632, 30}
{641, 14}
{689, 9}
{709, 1}
{853, 3}
{908, 1}
{914, 11}
{918, 3}
{1020, 8}
yádi {632, 8}. Verbunden mit īm {71, 4} (yád)
{809, 22} (yádi). Verbunden mit u {702, 15} (yád). 3〉 vor einem Satze mit yád {140, 5}
{759, 3}, und mit íd verbunden {141, 5}. _{141, 6}. 4〉 Mit vorhergehendem Relativsatz, der im Nachsatze mit ā́t wie ein Zeitsatz aufgenommen wird: {208, 4}
{386, 3}
so mit folgendem íd {67, 8}, oder īm {652, 11}. 5〉 ca ā́t {196, 7}
ā́t u {288, 7}
{691, 3}. 6〉 {700, 5}
in {700, 6} steht ā́t im zweiten Gliede, und im dritten átha u: ca ā́t {582, 11}
ā́t u {912, 13}. 7〉 nach kuvíd {33, 1}
nach kím {319, 6}
{326, 7}.
ā́t:
1〉 {912, 18}
íd {937, 9}
{1020, 4}
{1024, 5}. 3〉 vor einem Satze mit yádi {726, 3}.