अपि (api)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
EnglishCapeller Eng
Englishअ॑पि (prep. , or °— in verbs & nouns) close by or to,
within, before
further, also, too
even (w. न = Lat. quidem)
at least, however, but (between words, clauses and sentences, or after,
before an emphasized word). Converts an interrog. into an indefinite
after numerals = all
at the beginning of a sent. it is a particle of
interrogation, with an optat. it expresses hope, fear, or desire. —
अपि च or चापि further, moreover. अपि—अपि (or च) as well—as.
अपि च — ज चापि rather than. येऽपि—तेऽपि they too—who. यद्यपि
however, although. तथापि even so, nevertheless.
Help us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishअपि - api - - too
उपकरण - upakaraNa - - tool
साधनशलाका - sAdhanazalAkA - - toolbar [ computer ]
साधनपेटिका - sAdhanapeTikA - - toolbox [ computer ]
सामग्री - sAmagrI - - toolbox [ computer ]
साधनपेटिका - sAdhanapeTikA - - toolkit [ computer ]
सामग्री - sAmagrI - - toolkit [ computer ]
अत्यधिकम् - atyadhikam - adverb - toomuch
दन्तफेन - dantaphena - - toothpaste
दन्तफेनक - dantaphenaka - - toothpaste
दन्तधावनछूर्ण - dantadhAvanachUrNa - - toothpowder
अतिविलम्बितम् - ativilambitam - adverb - tooleisurely
तन्त्रांशसाधन - tantrAMzasAdhana - - softwaretool [ computer ]
चित्रणसाधनानि - citraNasAdhanAni - - drawingtools [ computer ]
चित्रणोपकरणानि - citraNopakaraNAni - - drawingtools [ computer ]
बहु मधुरम् - bahumadhuram - - Itistoosweet.
तत् अहमपि जानामि - tatahamapijAnAmi - - Itooknowthat.
बहु जल्पति भोः - bahujalpatibhoH - - Hetalkstoomuch.
अहम् अपि छात्रः - ahamapichAtraH - - Iamastudenttoo.
दन्तफेनः अस्ति वा? - dantaphenaHastivA? - - Havegottoothpaste?
अपि - api - - too
अपि - api - - also
अपि - api - - even [ to express emphasis ]
तद् अपि - tadapi - adverb - nevertheless
अपि कुशलम्? - apikuzalam? - sentence - Areyouallright?
अपि सत्यम् ? - apisatyam? - sentence - Isittrue?
अहम् अपि छात्रः - ahamapichAtraH - - Iamastudenttoo.
अहम् अपि छात्रः - ahamapichAtraH - - Iamalsoastudent.
अपि कुशली त्वम्? - apikuzalItvam? - - Areyoufine?
अपि इदम् तदीयम्? - apiidamtadIyam? - sentence - Isthishis?
अपि इमी अविनीताः? - apiimIavinItAH? - - Aretheyindisciplined?
अपि सः स्वस्थः ? - apisaHsvasthaH? - sentence - Ishewell?
अद्य अपि सारः एव? - adyaapisAraHeva? - - Justsouptodayalso?
एतावत् अपि कृतवान्! - etAvatapikRtavAn! - - Atleasthehasdonethismuch!
तद् अहं अपि जानामि - tadahaMapijAnAmi - - Iknowitmyself.
अपि सर्वं कुशलम् ? - apisarvaMkuzalam? - sentence - Iseverythingok?
इमानि अपि पुरातनानि. - imAniapipurAtanAni. - - Thesearealsooldones.
अस्वस्थः अपि आगतवान् - asvasthaHapiAgatavAn - - Iamhereinspiteofbeingill.
अपि इदम् नूतनम् घटी ? - apiidamnUtanamghaTI? - - Isthiswatchanewone?
एकं अपि यानं न आगतम् - ekaMapiyAnaMnaAgatam - - Notasinglebushascome.
अपि - api - - also
अहम् अपि छात्रः - ahamapichAtraH - - Iamalsoastudent.
अद्य अपि सारः एव? - adyaapisAraHeva? - - Justsouptodayalso?
इमानि अपि पुरातनानि. - imAniapipurAtanAni. - - Thesearealsooldones.
परस्पर - paraspara -
अभिशस्त - abhizasta - - also
ततः परम् - tataH param - adverb - also
च - ca - adverb - also
चिद् - cid - adverb - also
त्मना - tmanA - adverb - also
अतिकथ - atikatha - - also
आत् - At - - also
तद्वत् - tadvat - - also
अप्युत - apyuta - - also
पुनरपि - punarapi - - also
अथ - atha - - also
चन्द - canda - - also
उत - uta - - also
अपर - apara - - also
मृदु - mRdu - - smooth [ figuratively also ]
अपि - api - - too
उपकरण - upakaraNa - - tool
साधनशलाका - sAdhanazalAkA - - toolbar [ computer ]
साधनपेटिका - sAdhanapeTikA - - toolbox [ computer ]
सामग्री - sAmagrI - - toolbox [ computer ]
साधनपेटिका - sAdhanapeTikA - - toolkit [ computer ]
सामग्री - sAmagrI - - toolkit [ computer ]
अत्यधिकम् - atyadhikam - adverb - toomuch
दन्तफेन - dantaphena - - toothpaste
दन्तफेनक - dantaphenaka - - toothpaste
दन्तधावनछूर्ण - dantadhAvanachUrNa - - toothpowder
अतिविलम्बितम् - ativilambitam - adverb - tooleisurely
तन्त्रांशसाधन - tantrAMzasAdhana - - softwaretool [ computer ]
चित्रणसाधनानि - citraNasAdhanAni - - drawingtools [ computer ]
चित्रणोपकरणानि - citraNopakaraNAni - - drawingtools [ computer ]
बहु मधुरम् - bahumadhuram - - Itistoosweet.
तत् अहमपि जानामि - tatahamapijAnAmi - - Itooknowthat.
बहु जल्पति भोः - bahujalpatibhoH - - Hetalkstoomuch.
अहम् अपि छात्रः - ahamapichAtraH - - Iamastudenttoo.
दन्तफेनः अस्ति वा? - dantaphenaHastivA? - - Havegottoothpaste?
अपि api also
अपि api even [ to express emphasis ]
अपि api too
तद् अपि tad api adverb nevertheless
अपि कुशलम्? api kuzalam? sentence Are you all right?
अपि सत्यम् ? api satyam ? sentence Is it true?
अहम् अपि छात्रः aham api chAtraH I am a student too.
अहम् अपि छात्रः aham api chAtraH I am also a student.
अपि कुशली त्वम्? api kuzalI tvam? Are you fine?
अपि इदम् तदीयम्? api idam tadIyam? sentence Is this his?
अपि इमी अविनीताः? api imI avinItAH? Are they indisciplined?
अपि सः स्वस्थः ? api saH svasthaH ? sentence Is he well?
अद्य अपि सारः एव? adya api sAraH eva? Just soup today also?
एतावत् अपि कृतवान्! etAvat api kRtavAn! At least he has done this much!
तद् अहं अपि जानामि tad ahaM api jAnAmi I know it myself.
अपि सर्वं कुशलम् ? api sarvaM kuzalam ? sentence Is everything ok?
इमानि अपि पुरातनानि. imAni api purAtanAni. These are also old ones.
अस्वस्थः अपि आगतवान् asvasthaH api AgatavAn I am here in spite of being ill.
अपि इदम् नूतनम् घटी ? api idam nUtanam ghaTI ? Is this watch a new one?
एकं अपि यानं न आगतम् ekaM api yAnaM na Agatam Not a single bus has come.
Wilson
EnglishApte
Englishअपि [api], (Sometimes with the अ dropped according to the opinion of Bhāguri
वष्टि भागुरिरल्लोपमवाप्योरुपसर्गयोः
पिधा, पिधान )
(Used with roots and nouns in the sense of) Placing near or over, taking towards, uniting with
reaching or going up to, proximity, nearness [cf. epi, Zend api, and be]. (Note: अपि, as a prefix to roots, occurs mostly in Veda, its place being taken by अभि in classical literature).
(As a separable adverb or conjunction) And, also, too, moreover, besides, in addition, having a cumulative force (समुच्चय)
अस्ति मे सोदरस्नेहो$प्येतेषु
1 on one's part, in one's turn
विष्णुशर्मणा$पि राजपुत्राः पाठिताः 1
राजा$पि मुनिवाक्यमङ्गीकृत्यातिष्ठत् 2
अपि-अपि or अपि च as well as, and also
अपि स्तुहि, अपि सिञ्च I.4.46 Sk., न नापि-न चैव, न वा$पि, नापि वा चापि neither-nor
न चापि काव्यं नवमित्यवद्यम् 1.2 nor
वा$पि or
अल्पो$प्येवं महान् वा$पि 3.53 whether small or great.
It is en used to express emphasis in the sense of 'too', 'even', 'very'
विधुरपि विधियोगाद् ग्रस्यते राहुणा$सौ 1.19 the very moon
यूयमप्यनेन कर्मणा परिश्रान्ताः 1 even you, you also
अन्यदपि also another
अद्यापि even, yet, still, even now
इदानीमपि even now
मुहूर्तमपि even for a moment, for one moment at least
नाद्यापि not yet
यद्यपि though, although, even if
तथापि still, यद्यपि बहु नाधीषे तथापि पठ पुत्र व्याकरणम्
nevertheless, notwithstanding, yet
sometimes यद्यपि is understood, तथा$पि only being used
as in भवादृशेषु प्रमदाजनोदितं भवत्यधिक्षेप इवानुशासनम् । तथा$पि वक्तुं व्यवसाययन्ति मां निरस्तनारीसमया दुराधयः 1.28.
Though (oft . translatable by 'even', 'even if')
सरसिजमनुविद्धं शैवलेनापि रम्यम् 1.2 though over-spread
इयमधिकमनोज्ञा वल्कलेनापि तन्वी though in her bark dress
बलवदपि शिक्षितानाम् 1.2 though ever so learned. In this sense अपि is most frequently used by writers to show real or imaginary opposition (विरोध)
कृष्णमपि असुदर्शनम्, पुष्पवत्यपि पवित्रा
But however.
Used at the beginning of sentences अपि introduces a question
अपि सन्निहितो$त्र कुलपतिः Ś.i
अपि क्रियार्थं सुलभं समित्कुशं...अपि स्वशक्त्या तपसि प्रवर्तसे 5.33, 34, 35
अप्यग्रणीर्मन्त्रकृतामृषीणां कुशाग्रबुद्धे कुशली गुरुस्ते 5.4.
Hope, expectation (usually with the potential mood)
कृतं रामसदृशं कर्म । अपि जीवेत्स ब्राह्मणशिशुः 2 I hope the Brāhmaṇa boy comes to life. Note In this sense अपि is frequently used with नाम and has the sense of (a) 'is it likely', 'may it be'
(b) 'perhaps', 'in all probability' or (c) 'would that', 'I wish or hope that'
अपि नाम कुलपतेरियमसवर्णक्षेत्रसंभवा स्यात् 1
7
तदपि नाम मनागवतीर्णो$सि रतिरमणबाणगोचरम् 1 perhaps, in all probability
अपि नाम तयोः कल्याणिनोः अभिमतः पाणिग्रहः स्यात्ibid.
अपि नाम रामभद्रः पुनरपीदं वनमलङ्कुर्यात् 2
'is it likely', 'I wish'
यथा वनज्योत्स्नानुरूपेण पादपेन संगता अपि नाम एवमहमप्यात्मनो$नुरूपं वरं लभेयेति 1 would that
अपि नामाहं पुरूरवा भवेयम् 2 I wish I were
Affixed to interrogative words, अपि makes the sense indefinite, 'any', 'some'
को$पि some one
कीमपि something
कुत्रापि somewhere
कदा$पि at any time
कथमपि any how के$पि एते प्रवयसः त्वां दिदृक्षवः 4 some people. It may en be translated by 'unknown', 'indescribable', 'inexpressible' (अनिर्वाच्य)
व्यतिषजति पदार्थानान्तरः को$पि हेतुः 6.12. तत्तस्य किमपि द्रव्यं यो हि यस्य प्रियो जनः 2.19
3.22
143
को$पि महिमा स्यात् 6, 6.11, 7.12
1.26
1.46.
After words expressing number, अपि has the sense of 'totality', 'all'
चतुर्णामपि वर्णानाम् of all the 4 castes
सर्वैरपि राज्ञां प्रयोजनम् 1.
It sometimes expresses 'doubt' or 'uncertainty', 'fear' (शङ्का)
अपि चोरो भवेत् G. M. there is perhaps a thief.
(with pot. mood) It has the sense of संभावना 'possibility', 'supposition'
I.4.96
III.3.154
अपि स्तुयाद्विष्णुम्, अपि स्तुयाद्राजानम्, अपि गिरिं शिरसा भिन्द्यात् Sk.
सो$यमपि सिञ्चेत्सहस्रं द्राक्षाणां क्षणेनैकेन 127.
Contempt, censure, or reproof
I.4.96, III.3.142
धिग्देवदत्तमपि स्तुयाद् वृषलम्
धिग्जाल्मं देवदत्तमपि सिञ्चेत् पलाण्डुम्
अपि जायां त्यजसि जातु गणिका- माधत्से गर्हितमेतत् Sk. shame to or fie upon, Devadatta
It is also used with the Imperative mood to mark 'indifference on the part of the speaker', where he permits another to do as he likes, (अन्ववसर्ग or काम- चारानुज्ञा, the imperative being soft ened
) अपि स्तुहि Sk. you may praise (if you like)
अपि स्तुह्यपि सेधा$स्मांस्तथ्यमुक्तं नराशन 8.92.
अपि is sometimes used as a particle of exclamation,
Rarely in the sense of 'therefore', 'hence' (अत एव).
Used as a separable preposition with it is said to express the sense of a word understood (पदार्थ), and is treated as a कर्म- प्रवचनीय I.4.96
the example usually given is सर्पि- षो$पि स्यात् where some word like बिन्दुरपि 'a drop, ' 'a little' has to be understood, 'there may perhaps be a drop of ghee', 'I presume there may be at least a drop' अपि संभावनाप्रश्नशङ्कागर्हासमुच्चये । तथायुक्तपदार्थेषु कामचारक्रियासु च ॥ Viśva.
अपिः पदार्थसंभावनान्ववसर्गगर्हासमुच्चयेषु I.4.96. G. M. adds the sense of आशिस् 'blessing' (भद्रमपि), मृति 'death' (मरणमपि) and भूषा 'decoration' (अपि नह्यति हारं). also...अपिः प्रश्नविरोधयोः । संभावनायां गर्हायां समुच्चयवितर्कयोः । Nm.
Apte 1890
Englishअपि ind. (Sometimes with the अ dropped according to the opinion of Bhāguri
वष्टि भागुरिरल्लोपमवाप्योरुपसर्गयोः
पिधा, पिधान &c.) 1 (Used with roots and nouns in the sense of) Placing near or over, taking towards, uniting with
reaching or going up to, proximity, nearness &c. [Cf. Gr. epi, Zend api, Germ. and Eng. be]. (Note. अपि, as a prefix to roots, occurs mostly in Veda, its place being taken by अभि in classical literature).
2 (As a separable adverb or conjunction) And, also, too, moreover, besides, in addition, having a cumulative force (समुच्चय)
अस्ति मे सोदरस्नेहोप्येतेषु
Ś. 1 on one's part, in one's turn
विष्णुशर्मणापि राजपुत्राः पाटिताः Pt. 1
राजापि मुनिवाक्यमंगीकृत्यातिष्ठत् Dk. 2
अपि -अपि or अपि च as well as, and also
अपि स्तुहि, अपि सिंच P. I. 4. 96 Sk., न नापि-न चैव, न वापि, नापि वा न चापि neither-nor
न वापि काव्यं नवमित्यवद्यं M. 1. 2 nor
वापि or
अल्पोप्येवं महान् वापि Ms. 3. 53 whether small or great.
3 It is often used to express emphasis in the sense of ‘too’, ‘even’ ‘very’
विधुरपि विधियोगाद् ग्रस्यते राहणासौ H. 1 the very moon
यूयमप्यनेन कर्मणा परिश्रांताः Ś. 1 even you, you also
अन्यदपि also another
अद्यापि even, yet, still, even now
इदानीमपि even now
मुहूर्तमपि even for a moment, for one moment at least
नाद्यापि not yet
यद्यपि though, although, even if
तथापि still, nevertheless, notwithstanding, yet
sometimes यद्यपि is understood, तथापि only being used
as in Ki. 1. 28.
4 Though (oft. translateable by ‘even’, ‘even if’)
सरसिजमनुविद्धं शैवलेनापि रम्यं Ś. 1. 20 though overspread &c.
इयमधिकमनोज्ञा वल्कलेनापि तन्वी ibid. though in her bark dress
बलवदपि शिक्षितानाम् 1. 2 though ever so learned. In this sense अपि is most frequently used by writers to show real or imaginary opposition (विरोध)
कृष्णमपि असुदर्शनं, पुष्पवत्यपि पवित्रा &c.
5 But, however.
6 Used at the beginning of sentences अपि introduces a question
अपि सन्निहितोऽत्र कुलपतिः Ś. 1
अपि क्रियार्थं सुलभं समित्कुशं… अपि स्वशक्त्या तपसि प्रवर्तसे Ku. 5. 33, 34, 35
अप्यग्रणीर्मंत्रकृतामृषीणां कुशाग्रबुद्धे कुशली गुरुस्ते R. 5. 4.
7 Hope, expectation (usually with the potential mood)
कृतं रामसदृशं कर्म । अपि जीवेत्स ब्राह्मणशेशुः U. 2. I hope the Brāhmaṇa boy comes to life. Note-In this sense अपि is frequently used with नाम and has the sense of (a) ‘is it likely’, ‘may it be’
(b) ‘perhaps’, ‘in all probability’ or (c) ‘would that’, ‘I wish or hope’ that’
अपि नाम कुलपतोरियमसवर्णक्षेत्रसंभवा स्यात् Ś. 1
Ś. 7
तदपि नाम मनागवतीर्णोसि रतिरमणबाणगोचरं Māl. 1 perhaps, in all probability
अपि नाम तयोः कल्याणिनोः अभिमतः पाणिग्रहः स्यात् ibid.
अपि नाम रामभद्रः पुनरपीदं वनमलंकुर्यात् U. 2
‘is it likely’, ‘I wish’
यथा वनज्योत्स्नानुरूपेण पादपेन संगता अपि नाम एवमहमप्यात्मनोऽनुरूपं वरं लभेयेति Ś. 1 would that
अपि नामाहं पुरूरवा भवेयं V. 2 I wish I were P.
8 Affixed to interrogative words अपि makes the sense indefinite, ‘any’, ‘some’
कोपि some one
किमपि something
कुत्रापि somewhere
कदापि at any time
कथमपि any how &c. केऽपि एते प्रवयसः त्वां दिदृक्षवः U. 4 some people. It may often be translated by ‘unknown’, ‘indescribable, ’ ‘inexpressible’ (अनिर्वाच्य)
व्यतिषजति पदार्थानांतरः कोपि हेतुः U. 6. 12
तत्तस्य किमपि द्रव्यं यो हि यस्य प्रियो जनः 2. 19
Mu. 3. 22
K. 143
कोपि महिमा स्यात् U. 6, 6. 11, 7. 12
Māl. 1. 26
R. 1. 46.
9 After words expressing number अपि has the sense of ‘totality’, ‘all’
चतुर्णामपि वर्णानां of all the 4 castes
सर्वैरपि राज्ञां प्रयोजनं Pt. 1.
10 It sometimes expresses ‘doubt’ or ‘uncertainty, ’ ‘fear’ (शंका)
अपि चोरो भवेत् G. M. there is perhaps a thief.
11 (with pot. mood) It has the sense of संभावना ‘possibility’, ‘supposition’
P. I. 4. 96
III. 3. 154
अपि स्तुयाद्विष्णुं, अपि स्तुयाद्राजानं, अपि गिरिं शिरसा भिंद्यात् Sk.
सोयमपि सिंचेत्सहस्रं द्राक्षाणां क्षणेनैकेन Dk. 127.
12 Contempt, censure, or reproof
P. I. 4. 96, III. 3. 142
धिग्देवदत्तमपि स्तुयाद्वृषलं
धिग्जाल्मं देवदत्तमपि सिंचेत् पलांडुं
अपि जायां त्यजसि जातु गणिकामाधत्से गर्हितमेतत् Sk. shame to, &c. or fie upon, Devadatta &c.
13 It is also used with the Imperative mood to mark ‘indifference on the part of the speaker’, where he permits another to do as he likes, (अन्ववसर्ग or कामचारानुज्ञा, the imperative being softened
) अपि स्तुहि Sk. you may praise (if you like)
अपि स्तुह्यपि सेधास्मांस्तथ्यमुक्तं नराशन Bk. 8. 92.
14 अपि is sometimes used as a particle of exclamation,
15 Rarely in the sense of ‘therefore, ’ ‘hence’ (अत एव).
16 Used as a separable preposition with gen. it is said to express the sense of a word understood (पदार्थ), and is treated as a कर्मप्रवचनीय P. I. 4. 96
the example usually given is सर्पिषोपि स्यात् where some word like बिंदुरपि ‘a drop, ’ ‘a little’ &c. has to be understood, ‘there may perhaps be a drop of ghee, ’ ‘I presume there may be at least a drop’ &c. अपि संभावनाप्रश्नशंकागर्हासमुच्चये । तथायुक्तपदार्थेषु कामचारक्रियासु च ॥ Viśva.
अपिः पदार्थसंभावनान्ववसर्गगर्हासमुच्चयेषु P. I. 4. 96. G. M. adds the senses of आशिस् ‘blessing’ (भद्रमपि), मृति ‘death’ (मरणमपि) and भूषा ‘decoration’ (अपि न ह्यति हारं).
Monier Williams Cologne
Englishअ॑पि or sometimes पि (See पि-दृभ्, पि-धा, पि-नह्), expresses placing near or over, uniting to, annexing, reaching to, proximity,
न वापि or न अपिवा or न नचापि, neither, nor, चापि, (and at the beginning of a sentence) अपि-च, moreover.
न कदाचिद् अपि, never at any time: sometimes in the sense of but, only, at least, e.g. मुहूर्तम् अपि, only a moment.
अपि imparts to numerals the notion of totality, e.g. चतुर्णाम् अपि वर्णानाम्, of all the four castes.
Monier Williams 1872
Englishअपि अपि, or sometimes पि (as a particle or
preposition prefixed to verbs and nouns), expresses
placing near or over, uniting to, annexing, reaching
to, proximity, &c. [cf. Gr. ἐπί Zend api
Germ.
and Eng. prefix be]
in later Sanskrit its places seems
frequently supplied by अभि।
(As a separable adv.) and, also moreover, besides,
assuredly, surely
अपि अपि or अपि-च, as well as
न
वापि or न अपिवा or न नचापि, neither, nor
चापि,
(and at the beginning of a sentence) अपि-च, moreover.
अपि is often used to express emphasis, in the sense
of even, also, very
e. g. अन्यद् अपि, also another,
something more
अद्यापि, this very day, even now
तथापि, even thus, notwithstanding
यद्य् अपि,
even if, although
यद्यपि तथापि, although,
nevertheless
न कदाचिद् अपि, never at any time:
sometimes in the sense of but, only, at least, e. g.
मुहूर्तम् अपि, only a moment.
अपि may be affixed to an interrogative to make it
indefinite. e. g. को ऽपि, any one
कुत्रापि, anywhere.
अपि imparts to numerals the notion of totality, e. g.
चतुर्णाम् अपि वर्णानाम्, of all the four castes.
Macdonell
Englishअपि ápi, prp. w. lc. or °—, at, in, near (V.)
🞄ad. also, likewise
even
but, yet
w. neg. = 🞄even
na ca‿api, not even
makes interr. indefinite: 🞄-ko'pi, some one
w. numer als = all: 🞄catvāro'pi, all four
beg. sentences: interr. 🞄pcl.
w. potent. oh that! api-api or ca, bothand
🞄na kevalam-api, not only-but also
🞄api ca, cāpi, moreover, likewise
ye'pite'pi, those also, who —
apivā, vāpi, or 🞄even
na-nāpi, neither — nor
api nāma 🞄(at beg. of sentences) perhaps
yadi‿api, although
🞄tathā‿api, yet.
Goldstucker
Englishअपि ind. (see निपात, उपसर्ग, गति, कर्मप्रवचनीय). A par-
ticle originally implying location and hence proximity,
which, like other particles of location, then has become
one implying emphasis. It is used, in some instances, as
a prefix to verbs, is considered in one instance as a se-
parable preposition governing a noun, but occurs more
commonly as an adverb or conjunction. It forms with a
following noun in a few instances Tatpur. and Bahuvr.
compounds. Its older form is पि (see the Preface).
1. (as a prefix to verbs)
^1 On
comp. e. g. धा, नह्,
बन्ध्. (In this sense it answers the cognate German or
English particle be-, as in beschlagen, bestreichen, beget,
bespeak &c., and passes, as other locative prefixes, e. g.
अधि, into the meaning of much, very
comp. e. g. गॄ with
अपि, अपिगीर्ण.) Its older form पि, is met with esp. in
this sense
comp. e. g. पिधान, पिनद्ध.--Before वृ, in
forms in which this radical preserves its vowel ऋ, the final
vowel of the prefix is lengthened in the Veda
comp. अपी-
वृत
equally so in the क्विप् derivation अपीजु (from जू with
अपि). [
^2 In
in combination with अस् cl. 2. ‘to be’
in
the Vedas(?). As this radical is combined then with the
locative, its sense remaining the same as if it were not con-
nected with अपि, it is possible to refer अपि to another
word of the sentence, instead of considering it as a prefix
to अस्, in all instances in which the radical स् of अस् under-
goes no change
but in combinations like अपि ष्यात्, it
would seem necessary to look upon अपि as upon a prefix
(उपसर्ग) if we follow Pāṇ. VIII. 3. 87. and implicitly I. 4.
96.--since अपि is called there कर्मप्रवचनीय in other mean-
ings than in that of location--
comp. also Kaiyyaṭa as
quoted in the following यथापिशब्दस्य &c. On the other
hand, as Sāyaṇa considers also in the latter instances अपि
not as a prefix to अस्, but as referring to some other word
of the sentence, it must be said in favour of his opinion,
that the change of स् to ष् after preceding coloured vowels
(इ, उ &c.) takes place in many vaidik instances where it
could not be justified from Pāṇini's rules which chiefly con-
cern the classical idiom (comp. e. g. as regards the radical
अस् a combination अपि ष्मसि), that consequently in अपि
ष्याम the change of स् to ष् might be ascribed to the in-
fluence of the ultimate vowel of the adverb अपि in the same
manner as in हि ष्ठा (Sāyaṇa = भवथ) to the इ of हि. The
combination of अपि and अस् is therefore, at least, matter
of doubt, even in such cases where अपि immediately pre-
cedes अस्, and still more doubtful where it is separated
from it by other words.]
^3 Near to, towards
comp. e. g.
इ, गम् (अपियत्, अपिगत)
the commentators render it
mostly in the latter instances by अभि or प्रति.
2. (as a separable preposition.) When used as such,
अपि is considered to have no special meaning itself and the
noun connected with, but not governed by, it in the geni-
tive is to be rendered with the ellipsis of ‘a drop, a little’
e. g. सर्पिषोऽपि स्यात् ‘there might be a drop of, or a
little, clarified butter’. [This value and use of the word
are stated on the authority of Patanjali (to Pāṇ. I. 4. 96.)
whom it is necessary to quote here in full on account of
the different interpretation given to this Sūtra by the native
grammarians and perhaps, too, on behalf of the erroneous
quotation ‘युक्तपदार्थे’ made elsewhere from Hemach. and
the Med.--instead of अयुक्तपदार्थे--which is apt to con-
vey, if any, a totally different sense. Patanjali: अपि प-
दार्थ° । इह कस्मान्न भवति । सर्पिषोऽपि स्यात् । गोमूत्रस्यापि
स्यात् । किं च स्यात् । द्वितीयापि प्रसज्येत कर्मप्रवचनीययुक्ते
द्वितीयेति (Pāṇ. II. 3. 8.) । नैष दोषः । नेमेऽप्यर्था निर्दिश्यन्ते ।
किं तर्हि परपदार्था इमे निर्दिश्यन्ते । एतेष्वर्थेषु यत्पदं वर्तते
तत्प्रति कर्मप्रवचनीयसंज्ञो भवतीति । अथवा । यदत्र कर्मप्रव-
चनीययुक्तं नादः प्रयुज्यते । किं पुनस्तत् । विन्दुः । विन्दुओस्तर्हि
कस्मान्न भवति । उपपदविभक्तेः कारकविभक्तिर्बलीयसीति प्र-
थमा भविष्यति ॥ Kaiyyaṭa on Patanjali: अपि° । इहेति ।
यथापिशब्दस्य कर्मप्रवचनीयसंज्ञायां सत्यां स्यादित्यत्रोपसर्गा-
श्रयं षत्वं न भवत्येवं सर्पिःशब्दाद्द्वितीया कस्मान्न भवतीति प्रश्नः ।
इतरो(°रा?)भवत्येवात्रापेः संज्ञेत्याह ॥ किं च स्यादिति । नेम
इति । यद्यपिशब्दार्था इमे निर्दिश्येरन् । पदार्थग्रहणमनर्थकं
स्यात् । स्वपदार्थाव्यभिचारात् । संभावनादीनां चोपादानम-
नर्थकं स्यात् । तेषामपि पदार्थत्वात् ॥ परपदार्था इति । स्या-
दित्यादेः परस्य पदस्यामी अर्था इत्यर्थः । तदयमर्थः । स्यादि-
त्यादिपदं कर्तृसामान्यवाच्यपि यदा सामर्थ्यात्कर्तृविशेषे विन्दौ
वर्तते तदा तत्प्रत्यपिः कर्मप्रवचनीयः । सर्पिःशब्दस्तु समुदाय
एव वर्तते नावयवे । अत एवावयवोपजनितव्यतिरेके षष्ठी भ-
वति ॥ अथवेति । विन्दुकर्तृकत्वं क्रियाया द्योतयितुमपिः प्र-
युज्यत इति विन्दुं प्रति कर्मप्रवचनीयोऽपिर्न तु सर्पिः प्रतीति
भावः ॥ विन्दोस्तर्हीति । ननु यदा विन्दुशब्दो न प्रयुज्यते त-
दापिः कर्मप्रवचनीयः । तदुच्यते वृत्तिकारैः । पदान्तरस्याप्रयु-
ज्यमानस्यार्थः पदार्थ इति । न चाप्रयुक्ते द्वितीया विधातुं श-
क्या । अत्राहुः । पदार्थग्रहणमिहोपलक्षणार्थमुपात्तम् । तेन य-
स्मिन्पदार्थे पदान्तरस्याभिधानशक्तिर्नास्ति तत्रापिः कर्मप्रवच-
नीयः । ततश्च गतार्थो विन्दुशब्दोपादानविस्पष्टप्रतिपत्तये प्र-
युज्यते तदापिः कर्मप्रवचनीयसंज्ञो भवति ॥ उपपदविभक्तेरिति ।
कारकविभक्तिरत्र प्रथमा । सर्वत्रैव वाक्येऽवश्यंभाव्यं क्रियया
ततः स तया तत्र विन्दोः प्रथमा स्यादित्यनेन संबन्धोऽन्तरङ्गः
पश्चात्तु तत्कारकोऽपिशब्देन (the last sentence is rather in-
correct in the E. I. H. Ms. 171, viz. सर्वत्रै वाक्येऽवश्यंभाव्य-
क्रिययातंतः स तया तत्र विदोः प्रथमं स्मादित्यनेन् संबंधोतंरंगः
पश्चात्तु तद्रारकोऽपि शब्देन sic).--To which may be added,
to prevent a misunderstanding of the ellipsis विन्दु, from the
Kāśikā: मात्राविन्दुस्तोकमित्यस्यार्थेऽपिशब्दो वर्तते.--It re-
sults from this quotation that, according to Patanjali and
Kaiyyaṭa
a. the use of अपि in the given sense is restricted to
sentences in which the word to be supplied stands in the nomi-
native, no mention being made in the discussion of other cases
or of an ‘&c.’,
b. that the ellipsis is a word meaning ‘a little’,
c. that अपि is Karmapr. with regard to, i. e. governing, this
ellipsis, but not the genitive (सर्पिषः &c.) and
d. that the nomi-
native of the word supplied (विन्दुः) results from the reason
that the government required by the sentence overrules the
claim of the Karmapr. But however ingenious this inter-
pretation of what is, in truth, corresponding with the
French ‘du beurre’ might be, it seems clear, that अपि
cannot be considered, properly speaking, as a preposition
governing a noun, but that it has in the alleged instances
merely the emphatic sense or that of an expletive (see
meaning 3. I.) and that Pāṇini's rule only intended what
Kaiyyaṭa remarks in the beginning and the Kāśikā at the
end of the gloss on it, viz. to prevent its having the power
of changing the initial स् of a radical to ष्
Kāśikā: उप-
सर्गसंज्ञाबाधनात्षत्वं न भवति.--Quite a different and ap-
parently a more simple construction has been put upon
this rule by the comm. on Bhaṭṭik. 8. 91., amongst whom Jaya-
manjala explains the half-verse ‘परिशेषं न नामापि स्थाप-
यिष्यति ते विभुः’ thus: (रामो) विभुः प्रभुः । ते परिशेषं ना-
मापि संज्ञामपि न स्थापयिष्यति किमु देहम् । अपि पदार्थेत्या-
दिना पदार्थे कर्मप्रवचनीयसंज्ञा । पदस्य देहस्याप्रयुज्यमानस्यार्थे
ऽपिशब्दो वर्तते…। उपसर्गबाधनत्वात्संज्ञाया उपसर्गात्सुनो-
तीत्यादिना (Pāṇ. VIII. 3. 65., and comp. Vārtt. 3.) षत्वं न
भवति
in a similar manner Vidyāvinoda
Kandarpachakravar-
tin, after having given an analogous interpretation, adds his
opinion that अपि is in this instance an emphatic particle (comp.
संभावने p. 192a, 1. 39) and Puṇḍarīkavidyāsāgara that it implies
there the sense of च
the former: परिशेषमेव शिष्टं नामापि सं-
ज्ञामपि न स्थापयिष्यति किं पुनः शरीरम् । अत्र षत्वनिषेधार्थं
परैरपेः कर्मप्रवचनीयसंज्ञा कृता । स्वमतेऽपेः स्तोकार्थसंभावने-
त्यादिना संभावनार्थादपेः षत्वं निषिद्धम्
the latter:…
संभावनागर्हामात्रेष्वपेरुपसर्गत्वनिषेधः श्रीपतिना कृतः । परैरेत-
दर्थं कर्मप्रवचनीयसंज्ञा कृता । देहेन समुच्चयेन चार्थे &c.
comp.
also Bharatas.: अत्रापिशब्देन देहस्य समुच्चयात् &c.
when पदार्थ
accord. to Jayam. &c. is made to mean ‘any ellipsis (suitable
to the context)’ and the sense of अपि would full under 3. I. A.]
3. (as an adverb or conjunction) it implies emphasis, either
by imparting greater power to one word or by producing
a stronger junction or a stronger antithesis between several
words or sentences
I. by imparting greater power
A. to one
word in general, esp. to a noun
it is synonymous then
with एव and placed in most instances after the word to
which it refers, but sometimes also after a word depending
on, or relating to, that to which it properly belongs, to
effectuate, as it were, at the same time a stronger relation
between both
e. g. निष्ठुराश्लीलतीव्रत्वात्तदपि (i. e. वाक्पा-
रुष्यं) त्रिविधं स्मृतम्
or जनानुरागेण युतोऽवसादः फलानुबन्धः
सुधियात्मनोऽपि
or मुक्तबद्धयोरन्यतराभावान्न तत्सिद्धिः (scil.
ईश्वरस्य) । उभयथाप्यसत्करत्वम्
or न्यग्जातयो रत्नवरैरलभ्या
मुख्याः कपीनामपि नोपजप्याः (where अपि increases the
power of मुख्याः, but produces at the same time in मुख्याः
कपीनाम्, by being placed after the latter the effect of a
stronger junction, like that of a compound कपिमुख्याः).--
In the same manner as the positive power of a word, if it
implies, e. g. excellence &c., is rendered more prominent
by अपि, also the negative value of a word implying ne-
gation, diminution &c. becomes still more negative &c. by
the same particle
thus मुहुर्तमपि means ‘only a moment’,
and न मुहुर्तमपि ‘not even a moment’
e. g. किं हि संशय-
मापन्ने तस्मिन्निह मया तव । मुहूर्तमप्यजीवन्त्या यन्नान्वेष्यसि रा-
घवम्
or नाहमेनं धनुष्पाणिं युयुत्सुं समुपस्थितम् । मुहूर्तमपि
पश्येयं प्रहरेयं न चाप्युत
for the same reason it imparts to
numerals the notion of totality or greater unity, e. g. द्वा-
वपि ‘both two’, पञ्चापि ‘all five’ &c.
B. To verbs
when
imparting greater emphasis to the verbal action it is
a. a
particle of interrogation, although the verb would imply the
same modality by itself alone, e. g. अपि भवान्कमण्डलु-
पाणिं छात्रमद्राक्षीत्? or कुशलं कौशिको राज्ञः पर्यपृच्छत्सु-
धार्मिकः । अपि ते संनताः सर्वे सामन्ता रिपवो जिताः? ॥.
b. a particle of exclamation
α. in general, he! ho there! e. g.
अपि विजहीहि दृढोपगूहनम्!
according to the Gaṇaratnam.
it occurs combined with अयि, if the sentence is not com-
pleted, e. g. अय्यपि साहसकारिणि!
β. more especially it
may impart to the imperative the notion of ‘do as you please’
(Pāṇ. in the sense of अन्ववसर्ग, the same as कामकारक्रिया
or क्रियाकारक्रिया of the Koshas), but rather with the
implied meaning of ‘indifference’ than with that of a ‘kind
permission’
e. g. (Sītā having told Rāvaṇa that her hus-
band will entirely destroy him, continues: Bhaṭṭik. 8. 92.)
अपि स्तुह्यपि सेधास्मांस्तथ्यमुक्तं नराशन ‘now do as you please:
praise us (comm. say that I have spoken properly) or retain
us: I have spoken the truth, man-eater!’
γ. to the potential
or conditional (the natural value of which moods is uncertainty
or insufficiency), it gives the notion of ‘certainty’ (‘वाढम्’) or
of ‘exaggerated capacity’ (संभावने), then meaning certainly!
indeed! e. g. अपि कुर्यात् or अप्यधीयीत ‘indeed he will do it,
certainly he will study’
or अपि द्रोणपाकं भुञ्जीत ‘indeed he
is capable to eat as much as a Drona full’
अपि सिञ्चेन्मू-
लसहस्रम् ‘certainly he can water a thousand roots’
अपि
साक्षात्प्रशिष्यास्त्वं कृच्छ्रेष्विन्द्रपुरोहितम् ‘(Rāvaṇa) thou art in-
deed capable of instructing the domestic priest of Indra (i. e.
Vṛhaspati) when he is in need’
अपि तत्र रिपुः सीतां प्रार्थयि-
ष्यत (conditional) दुर्मतिः ‘surely, because (Rāvaṇa) thy enemy
is wicked, he desired for Sītā
(comm. उताप्योः समर्थयोरिति
--Pāṇ. III. 3. 152.--। अत्रापि शब्दो वाढार्थः । लिङ्गिमि-
त्तम् । तस्मिंँल्लिङ्गिमित्ते क्रियातिपत्तौ (comp. Pāṇ. III. 3. 139.)
सत्यां भूते नित्यं ऌङ् । तत्र वोताप्योरित्यनुवर्वते)
or it in-
creases the original value of the potential by adding to it
the notion of fear or anxiety (शङ्कायाम्), implying then
‘perhaps’ (‘शङ्कायाम्’)
e. g. अपि चौरो भवेत् ‘there is
perhaps a thief’
or of ‘hope’ (‘अपेक्षायाम्’), e. g. अपि
गृह्लीयां वेदम् ‘I hope I mīght master the Veda’
if the
potential is used in the sense of the imperative, it may add
to it the notion of ‘contempt’ (गर्हा or निन्दा), e. g. ‘अपि
स्तूयाद्वृषलम्’ ‘let him be so mean as to praise a Śūdra’
धिग्जाल्मं देवदत्तमपि सिञ्चेत्पलाण्डुम् ‘shame over the
wretched Devadatta, let him go and water the onion’
अपि सिञ्चेः कृशानौ त्वं दर्पं मय्यपि योऽभिकः ‘go (Rāvaṇa)
and throw thy manhood into the fire, as thou art (base
enough) to make love to me’
δ. when combined with the
present tense, it may impart to it the notion of ‘contempt’
(गर्हा) and give it the value of any other tense, e. g. अपि
तत्र भवान्वृषलं याजयति ‘how wrong it is that thou makest
a Śūdra perform a sacrifice’!
मन्त्रे जातु वदन्त्यज्ञास्त्वं ता-
नप्यनुमन्यसे ‘fools sometimes tender advice
to those thou
hast listened!’.
C. To interrogatives (whether pronouns or
interrogative particles)
such words (implying doubt or un-
certainty) assume with अपि the notion of indefiniteness
thus किमपि means ‘some one or some thing’, कुत्रापि or
क्वापि ‘somewhere’, कुतोऽपि ‘from somewhere, some-
where’, कदापि ‘some time’, कथमपि ‘somehow’, when
अपि may also be added with increasing power to the in-
terrogatives which have become indefinites by means of
चित्, e. g. किंचिदपि, कदाचिदपि &c. in the same but a
more emphatic sense as किमपि, कदापि &c.
D. To particles
or adverbs
combined with them it increases their original
power
thus चापि, एवापि, तथापि च, अपि चैव, अपि तु
(but on the contrary), अप्युत, अप्येवम्, नापि (not even), अपि
वा (more seldom वापि
e. g. in the Jaimini Sūtra: अपूर्वे
वापि भागित्वात्
Śabara: वाअपीति विपर्यासेन प्रयुक्तौ ।
अपि वेत्यर्थः), भूयोऽपि, पुनरपि, अथवापि, अथापि, अथो
अपि &c., have in most instances only the meaning of च,
एव &c. but with greater emphasis.--अपि च occurs often
for the purpose of connecting sentences and verses loosely
connected, in the same sense as अन्यच्च (see s. v. अन्य 1. a.)
अपि नाम in the beginning of sentences introduces an in-
direct question and belongs therefore to 3. I. B. a., when
नाम which is frequently the explanation of अपि in the com-
mentaries, might be considered as the emphatic increase of
the interrogative अपि
it means ‘perhaps, possibly’
e. g.
in the sentence ततः कपीनां संघाता हर्षाद्राघवभूतये…
समाजग्मुः, the word राघवभूतये is explained अपि नाम
राघवस्य संपत्स्यादिति समाजग्मुः
in the middle of sentences
अपि नाम has the same but more emphatic bearing as अपि
or नाम alone
e. g. इति स विना मानितया जह्रे भैम्या नलो
ऽपि नामानितया (comm. नाम संभावनायाम्…धीरो
ऽपि नलः &c.).--II. अपि implies emphasis by producing
a stronger junction or a stronger antithesis between words or
sentences
(when the junction or antithesis is effectuated al-
ready by other conjunctions, the addition of अपि falls under
the category of 3. I. D., but when used for this purpose
alone it answers)
a. and also, moreover, besides
e. g. द-
ध्वान मेघवद्भीममादाय परिघं कपिः । नेदुर्दीप्तायुधास्तेऽपि
तडित्वन्त इवाम्बुदाः
or विषयोऽविषयोऽप्यतिदूरादेर्हानो-
पादानाभ्यामिन्द्रियस्य
or त्रयम् (i. e. धारणाध्यानसमाधि-
त्रयम्) अन्तरङ्गं पूर्वेभ्यः । तदपि वहिरङ्गं निर्वीजस्य
or आ-
मिक्षीयं दधि क्षीरं पुरोडाश्यं तथौषधम् । हविर्हैयङ्गवीनं च
नाप्युपघ्नन्ति राक्षसाः (where the whole sentence is connected
by means of अपि with a preceding one
comm. अपिशब्दः
पूर्वापेक्षया). In the compressed style of the Sūtra literature
अपि is used in this sense frequently in an elliptic manner,
to indicate the omission of a word or passage to be in-
ferred from the context and the junction with which it is in-
tended then to effectuate
e. g. in Pāṇini: छन्दस्यनेकमपि
साकाङ्क्षम् । (Kāśikā: छन्दसि विषये । हि । इत्यनेन युक्तं
तिङ्ङन्तं साकाङ्क्षमनेकमपि नानुदात्तं भवति । एकमपि)
or
अनन्त्यस्यापि प्रश्नाख्यानयोः । (Kāśikā: पदस्येति वर्तते । स्व-
रितमिति च । अनन्त्यस्याप्यन्त्यस्यापि पदस्य टेः स्वरितः प्लुतो
भवति प्रश्न आख्याने च
or in the Sāṅkhya Prav. नानुश्रा-
विकादपि तत्सिद्धिः साध्यत्वेनावृत्तियोगादपुरुषार्थत्वम् । (Vi-
jnānabhikṣu: अपिशब्देन न दृष्टात्तत्सिद्धिरिति प्रागुक्तदृष्टस-
मुच्चयः, where the word अपि connects elliptically the quoted
Sūtra (1. 82.) not with one immediately preceding but with
the Sūtra 1. 2.--
b. Therefore, consequently
e. g. स्मरातुरे
चेतसि लब्धजन्मा रराज लोलोऽपि गुणापहार्यः…रागः
(comm. अत एव लोलश्चञ्चलः । अचिरस्थाय्यपि रराज).
c. But,
on the contrary
e. g. जातो नार्यामनार्यायामार्यादार्यो भवे-
द्गुणैः । जातोऽप्यनार्यादार्यायामनार्य इति निश्चयः
or Bha-
ratasena on Bhaṭṭik. 1. 16.: शीलार्थे क्ष्वरबिति परे । स्वमते
ऽपि &c.
d. Even, though, notwithstanding
e. g. प्राचकम्प-
दुदन्वन्तं राक्षसानप्यतित्रस्त
or दर्शनीयतमाः पश्यन्स्त्रीषु
दिव्यास्वपि स्त्रियः । प्राप्तो व्यालतमान्व्यस्यन्भुजंगेभ्योऽपि रा-
क्षसान्
or मृदुभिरपि बिभेद पुष्पवाणैर्जलशिशिरैरपि मा-
रुतैर्ददाह…मदनः
or जलनिधिमगमत्…सलिलसमुद-
यैर्महातरङ्गैर्भुवनभरक्षममप्यभिन्नवेलम्
or यस्यां वासयते सी-
तां केवलं स्म रिपुः स्मरात् । न त्वरोचयतात्मानं चतुरो वृद्धि-
मानपि (instead of चतुरोऽपि वृ°)
frequently used in this
sense with the absolute locative
e. g. मध्यमविवेकेऽपि सति
पुरुषे बाधितानामपि दुःखादीनां प्रारब्धवशात्प्रतिबिम्बरूपेण
पुरुषेऽनुवृत्त्या भोगो भवति.
e. In correlate sentences
अपि
added to the correlate word of the second sentence or to
both, the relative and the correlative in either sentence,
produces a stronger reciprocity between both, than would
exist if it were omitted
e. g. यद्…तदपि (more em-
phatic than यद्--तद्): ये सूर्यमुपतिष्ठन्ते मन्त्रैः संध्यात्रयं
द्विजाः । रक्षोभिस्तापितास्तेऽपि सिद्धिं ध्यायन्ति तेऽधुना
or यदा…ततोऽपि (more emphatic than यदा…ततः),
e. g. यदायं ब्राह्मणः प्रसंख्यानेऽप्यकुसीदस्ततोऽपि न किं-
चित्प्रार्थयते
or यथा…एवमपि (more emphatic than
यथा…एवम्), e. g. अन्वयादिविभिन्नानां यथा सख्यमनी-
प्सितम् । नैषीर्विरोधमप्येवं सार्धं पुरुषवानरैः
or यत्रापि…
तत्रापि (more emphatic than यत्र…तत्र), e. g. यत्रापि संभ-
वस्तत्रापि प्रतिग्रहपापाद्युत्थदुःखावश्यकत्वम्
&c. &c. An anti-
thesis of frequent occurrence is that of यद्यपि…तथापि
‘although…nevertheless’, e. g. प्रधानस्य स्वत एव सृष्टिर्यद्य-
पि तथापि परार्थमन्यस्य भोगापवर्गार्थम्
or गरुडानिलतिग्म-
रश्मयः पततां यद्यपि संमता जवे । अचिरेण कृतार्थमागतं त-
ममन्यन्त तथाप्यतीव ते
an instance where the whole sen-
tence is to be supplied and merely indicated by तथापि is
the following: तथापि वक्तुं प्रसभं यतन्ते यन्मद्विधाः सिद्धिम-
भीप्सवस्त्वाम् । विलोमचेष्टं विहितावहासाः परैर्हि तत्स्नेह-
मयैस्तमोभिः (comm. यद्यपि त्वमेवंविधस्तथापि &c.)
or
दण्डेन कोषेण च मन्यसे चेत्प्रकृष्टमात्मानमरेस्तथापि । रि-
क्तस्य पूर्णेन वृथा विनाशः पूर्णस्य भङ्गे वहु हीयते तु ‘if
thou considerest thyself superior to the enemy through
strength and wealth, nevertheless (scil. that is wrong), for
&c. (comm. तथाप्येवमपि न युक्तम् । यतो रिक्तस्य &c.).--
Correlate sentences the first of which contains अपि and
the second a negation, answer our ‘rather…than’
e. g.
इच्छन्त्यभीक्ष्णं क्षयमात्मनोऽपि न ज्ञातयस्तुल्यकुलस्य लक्ष्मीम्
or औष्ण्यं त्यजेन्मध्यगतोऽपि भानुः शैत्यं निशायामथवा हि-
मांशुः । अनर्थमूलं भुवनावमानी मन्ये न मानं पिशिताशिनाथ
or अपि वाहं भृशं दीप्तं प्रविशेयं हुताशनम् । स्पृशेयं राघवा-
दन्यं पदापि पुरुषं न हि।--
4. (in composition with nouns, in a few instances)
a. Tat-
pur.
^1 near to
comp. अपिकक्ष, अपिशर्वर.
^2 Again, re-
comp
अपिकक्ष्य. (In Tatpur. where it is उपपद, e. g. in अपिगत,
it retains the meaning which it has as prefix to the radical.)
b. Bahuvr.
^1 moreover, besides, also
comp. अपीनस.
^2 Simi-
lar, same
comp. अपिव्रत. E. The etym. of a comm. on the
Amarak. अ neg. and पि (from पि to go, kṛt aff. क्विप्)
is not only improbable, but grammatically impossible. See
the Preface.
Benfey
Englishअपि अपि (properly, Thereto, on, by,
cf. ἐπί
Lat. ob)
I. part.
1. Moreover,
also, Man. 8, 274
1, 119.
2. Even,
Man. 2. 150.
3. Still, Śāk. d. 29.
4.
Though, Śāk. d. 68.
5. With preceding
यदि, Although, Man. 9, 145.
6. With
तथा, Even thus, nevertheless, Śāk.
99, 8,
7. With तद्, Nevertheless,
Bhartṛ. 1, 28.
8. Only, Pañc. Pr. d.
9.
9. All together, after numerals and
words used in a similar signification,
Man. 1, 107 (All four), Man. 2, 14
(after उभौ, both)
Man. 3, 193 (all to-
gether)
Böhtl. Ind. Spr. 1047 (after
च्तानि, all these)
Pañc. 108, 14 (after
अपरम्, Every other subject).
10. A
part. of interrogation, Rām. 5, 33, 34.
11. A part of desire, O that! Man. 3,
274.
12. With following नाम (base
नामन्), Perhaps, Mṛcch. 174, 3.
O that! Vikr.
13. Following the inter-
rogat. pron. किम् or its derivatives:
a.
It makes them indefinite, को ऽपि (i. e.
कस् अपि), Somebody, Bhartṛ. 3, 99 (cf.
Lat. quispiam for quis-pi-jam).
b.
Signifies: Even, Kathās. 4, 55.
c.
Violently, Megh. 110.
14. Preceding
किं चिद् becomes more indefinite, Man.
3, 14.
II. conjunct.
1. And also, Man.
1, 115.
2. And, Man. 4, 55.
3. अपि-
अपि, ‘as well as, ’ Hit. i. d. 159
from
the one part -- from the other part,
Pañc. 113, 8
9
अपि-च, Man. 5, 23.
4. But, Man. 8, 267.
5. But also, Pañc.
155, 25.
III. Combined and compounded
with verbs and their derivatives.
IV.
Former part of comp. nouns implying
‘near to, ’ ‘joined to.’
Hindi
Hindiभी
Apte Hindi
Hindiअपि
अव्य* - -
"निकट या ऊपर रखना, की ओर ले जाना, तक पहुंचना, सामीप्य सन्निकटता आदि "
अपि
अव्य* - -
"और, भी, एवम्, पुनश्व, इसके अलावा, इसके अतिरिक्त, अपनी ओर से तो, अपनी बारी आने पर "
अपि
अव्य* - -
भी''अति''बहुत'शब्दों के अर्थ पर बल देने के लिए भी बहुधा इसका प्रयोग होता है
अपि
अव्य* - -
"अगर्चे, चाहे ऊपर से ढका हुआ"
अपि
अव्य* - -
प्रश्न सूचक
अपि
अव्य* - -
"आशा, प्रत्याशा, शायद, समभवतः "
अपि
अव्य* - -
"कोई, कुछ"
अपि
अव्य* - -
कार्त्स्न्यऔर समसतता
अपि
अव्य* - -
संदेह
अपि
अव्य* - -
संभावना
अपि
अव्य* - -
"घृणा, निन्दा, "
अपि
अव्य* - -
"लोट् लकार के साथ प्रयुक्त होकर 'वक्ता की उदासीनता' प्रकट करता है और दूसरे को यथारुचि कार्य करने देता है, स्तुति करें"
अपि
अव्य* - -
कभी विस्मयादि द्योतक अव्यय के रूप में भी प्रयुक्त होता है
अपि
अव्य* - -
इसलिए' 'फ़लतः' के अर्थ में कभी ही प्रयुक्त होता है ।
अपि
अव्य* - -
"संबं* के साथ प्रयुक्त होकर 'अध्याहार' के भाव को प्रकट करता हैउदा*-सर्पिषोऽपि स्यात्, -यहां जैसा कोई शब्द अध्याहृत किया जाता है, संभवतः 'एक बूंद घी' अभिप्रेत है ।"
Shabdartha Kaustubha
Kannadaअपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ನಿಂದೆ /ಬೈಗಳು
प्रयोगाः - > "धिग्देवदत्तम्, अपि स्यात् वृषलम्"
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಪದಾರ್ಥ
प्रयोगाः - > "सर्पिषोऽपि स्यात्"
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಸಂಭಾವನೆ /ಹೆಚ್ಚು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಕೊಡುವ ಅತಿಶಯೋಕ್ತಿ
प्रयोगाः - > "अपि स्याद्विष्णुम्"
विस्तारः - > "सम्भावनं शक्त्युत्कर्षमाविष्कर्तुमत्युक्तिः" - सि० कौ० ।
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಕಾಮಚಾರಾನುಜ್ಞೆ
प्रयोगाः - > "अपि स्तुहि"
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಸಮುಚ್ಚಯ
प्रयोगाः - > "अपि स्तुहि, अपि सिञ्च" । "अस्ति मे सोदरस्नेहोप्येतेषु" ।
उल्लेखाः - > शाकु० १
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಪ್ರಶ್ನೆ
प्रयोगाः - > "अपि क्रियार्थं सुलभं समित्कुशम्"
उल्लेखाः - > कुमा० ५-३३
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಪ್ರತ್ಯಾಶೆ /ನಿರೀಕ್ಷಣೆ
प्रयोगाः - > "अपि नाम दुरात्मा राक्षसो गृह्येत"
उल्लेखाः - > मुद्रा० १
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಸಂದೇಹ /ಶಂಕೆ
प्रयोगाः - > "अपि चोरो भवेत्? अपि देवदतो गच्छेत्"
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಆದರೂ /ಆದಾಗ್ಯು
प्रयोगाः - > "अपि दृश्तमपि श्रुतं प्रभावं भवदियं भविनस्तमोऽभिभुताः"
उल्लेखाः - > याद० १५-२५
अपि
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ /ಅನಿರ್ವಾಚ್ಯ
प्रयोगाः - > "स्वस्ति यथास्थाने कुतोऽपि कोऽपि कमपि पुरुषविशेषमवगमयति" । "व्यतिषजति पदार्थानान्तरः कोऽपि हेतुः"
उल्लेखाः - > मुद्रा० ५, म् उ० रा० ६-१२
L R Vaidya
Englishapi {% ind. (This word is sometimes changed into पि when prefixed to verbs and nouns, e.g. पिधान, पिहित &c., वष्टि भागुरिरलोपमवाप्योरुपसर्गयोः S.K.) %} As a prefix to verbs, it means- (1) ‘on, ’ (e.g. अपिधा, अपिनः &c.)
(2) ‘near to, ’ ‘towards, ’ (e.g. अपिगम् &c.).As a separable preposition, (with the gen.), it is considered to have no special meaning and the noun in the genetive is to be rendered wih the ellipsis of ‘a drop, a little, ’ e.g. सर्पिषोऽपि स्यात् ‘there might be a drop of clarified butter.’As an adverb or conjunction, it expresses- (1) also, moreover, besides, (e.g. विष्णुशर्मणापि राजपुत्राः पाठिताः Panch.i. ‘and Vishṇuśarman also taught the princes’)
(2) though, even if, (e.g. मृदुभिरपि बिभेद पुष्पबाणैर्जलशिशिरैरपि मारुतैर्ददाह ‘(love) pierced with fiower-arrows, though they were tender, and parched with breezes, though they were charged (cool) with water-spray’)
3. therefore, consequently, (e.g. रराजलोलोऽपि गुणापहार्यः where अपि is rendered by अतएव
4. even, इयमधिकमनोज्ञा वल्कलेनापि तन्वी Sak.i.
5. fear or anxiety, (e.g. अपि चौरो भवेत् ‘there is perhaps a thief’)
6. hope, (e.g. अपि गृह्णीयां वेदम् ‘I hope I might master the Veda’)
7. contempt (e g. धिग्जाल्मं देवदत्तमपि सिञ्चेत्पलाण्डुम् ‘shame over the wretched Devadatta, he would go and water the onion, ’ or मन्त्रे जातु वदन्त्यज्ञास्त्वं तानप्यनुमन्यते ‘fools tender advice
to those thou hast listened!’)
8. indifference (अपि स्तुह्यपि सेधास्मांस्तथ्यमुक्तं Bt.viii.92 ‘do as you please, praise us or retain us &c.’).It is used as a particle of exclamation, e.g. अपि विजहीहि दृढोपगूहनम्.It introduces a question being then the first word of the sentence, अपि क्रियार्थं सुलभं समित्कुशम् K.S.v.33, also 34 and 35.To numerals, it imparts the notion of totality, e.g. चतुर्णामपि वर्णानाम् ‘of all the four castes.’To interrogatives, it imparts the notion of indefiniteness, किमपि ‘some one or something’
कुत्रापि, क्वापि ‘somewhere, ’ कदापि ‘sometime, ’ क्थमपि ‘somehow, ’ किंचिदपि, कदाचिदपि &c. In this case, it has sometimes the sense of ‘indescribable’ (अनिर्वाच्य) also, व्यतिषजति पदार्थानान्तरः कोपि हेतुः Ut.vi.To particles or adverbs, it imparts additional force, e.g. चापि, अपिच, एवापि, अथापि, अप्युत, भूयोऽपि, अपिवा, अपितु &c.Either by itself or when joined to नाम, it denotes likelihood and is often used when the speaker wishes that the thing would taken place, अपिनाम कुलपतेरियमसवर्णक्षेत्रसंभवा स्यात् Sak.i., अपि जीवेत्स ब्राह्मणशिशुः Ut.ii. ‘I hope &c.’(यद्यपि-तथापि although-nevertheless
e.g. भवादृशेषु प्रमदाजनोदितं भवत्यधिक्षेप इवानुशासनम् । तथापि वक्तुं व्यवसाययन्ति मां निरस्तनारीसमया दुराधयः Kir.i.28, where यद्यपि has to be understood.)
ava {% ind. (The initial अ of this preposition is sometimes dropped, पूर्वापरौ तोयनिधी वगाह्य (for अवगाह्य) K.S.i.1. Cf. अपि) %} As a prefix to verbal themes, it expresses- (1) disrespect, (e.g. अवज्ञा)
(2) support, resting, (e.g. अवलम्ब्)
(3) purifying, (e.g. अवदात)
(4) littleness, (e.g. अवहन्)
(5) diffusion, (e.g. अवकीर्ण)
(6) determination, (e.g. अवसो)
(7) depression, bending, (e.g. अवनम्)
(8) commanding, (e.g. अवकॢप्)
(9) depreciation, (10) nourishing.As a preposition, it means ‘away, ’ ‘off, ’ ‘away from’ (with abl.).As the first member of an adjectival compound with a noun, it means ‘अवक्रुष्ट’ (called down to), e.g. अवलोकित.
E Bharati Sampat
Sanskrit(अ) १.सम्भावनम् । ‘सम्भावनं शक्त्युत्कर्षमाविष्कर्तुमत्युक्तिः’ सि०कौ०५५७। ‘अपि स्तुयात् विष्णुम्’ । २.निन्दा, गर्हा । ‘धिग्देवदत्तमपि स्तुयाद्वृषलम्’ । ३.समुच्चयः। ‘अपि स्तुहि अपि सिञ्च’ । ‘अस्ति मे सोदरस्नेहोऽप्येतेषु’ शाकु०१.१७.५। ४ अल्पपदार्थः। ‘सार्पिषोऽपि स्यात्’ । सर्पिर्बिन्दुः स्यात् इत्यर्थः। ५.कामाचारानुज्ञा, अन्ववसर्गः। ‘अपि स्तुहि’ । ‘अपिः पदार्थसम्भावनोन्ववसर्गगर्हासमुच्चयेषु’ पा०१.४.९६। ६.अनिर्वाच्यम् । ‘व्यतिषजति पदार्थानान्तरः कोऽपि हेतुः’ उ०रा०६.१२। ७.शङ्का । ‘अपि चोरो भवेत्’ । ८.प्रश्नः। ‘अपि क्रियार्थं सुलभं समित्कुशम्’ कुमा०५.३३। ९.प्रत्याशा, निरीक्षा । ‘अपि जीवेत्स ब्राह्मणशिशुः’ उ०रा०२.११.१। १०.तथापि । ‘अपि दृष्टमपि श्रुतं प्रभावम्’ याद०१५.२५।
Bopp
LatinEdgerton Buddhist Hybrid
Englishapi, indecl.,
(1) if: SP 〔229.4〕 (vs) apy ekavāraṃ pi vadeta sūtram, if he should recite the sūtra even (pi) once
(2) after negative expressions, but, Ger. sondern (Skt. api tu
cf. CPD s.v. api A, 1, a, 4): Mv 〔ii.109.16〕 (na adya kiṃcit parvo na utsavo, ) api drumasya … dhītā … āgatā, it is no holiday or festival today, but the daughter of Druma … has arrived
〔110.12〕, na me svayaṃ dṛṣṭo nāpi parato śruto, api me … aṅgulīyakā utsaṅge patitā, I have not seen him myself nor yet heard of him from another, but … his ring fell in my lap
〔248.12〕 na ca kiṃci śarīrapīḍā āsi, api me samudrapāraṃ gatvā āgatvā, and I have no bodily disease, but as I am going to the other side of the sea and [Page047-a] coming back— (sentence unfinished)
(3) api … api, either … or
in Skt. apparently only api vā, or vāpi, are so used
but in Pali pi … pi, see CPD s.v. api, B (1): SP 〔321.12〕 (prose) varṇenāpi na rocate gandhenāpi rasenāpi na rocate, is not pleasing by reason of either color or smell or taste
[
(4) in api nāma tvaṃ … adinnam … ādiyasi Mv 〔i.346.13〕, api nāma apparently means surely! most certainly! in a strong asseveration. But exactly the same expression is repeated twice below, 〔346.20〕 and 〔347.8〕, with asti (nāma) instead of api, and this is the true reading
see s.v. 1 asti (1)
]
(5) apy eva nāma (= api nāma, perhaps, in Skt. BR s.v. api 13
in Pali, both api nāma and app' eva nāma, perhaps, CPD s.v. api, A, 1, c), (a) perhaps SP 〔228.1〕
〔459.8〕
Śikṣ 〔58.16〕
Bbh 〔15.7〕
(b) if only, in strong wish (so Skt. api nāma, e.g. Śākuntala, Pischel², HOS 〔16, 1.20.30〕), Mv 〔iii.272.8〕 apy eva nāma āryaputraḥ agāram adhyāvaseyā, if only my dear lord would take up domestic life! This mg. is recognized for api alone, BR s.v. 11. See apy-ekatya.
Lanman
Englishápi, indecl. unto, close upon or on
—1.
prep. to, w. √gam
—2. adv. (thereto, besides,
i. e.) further, also
connecting clauses
(63^23) or words (65^11)
connecting sentences,
api ca, and besides, 29^9, see ca 3
…api
…api, both…and, 54^23
…, …ca api,
and, 5^12, 26^5
…ca, …cāpi, both…and
also, 12^1
…, …caiva, …cāpi, 65^15
…cāpi,
…ca, 3^21, 16^11
…cāpi, …ca, …ca, 16^6,
60^10
na…, na_api…, neither…, nor…,
9^9
na…, na cāpi, 22^12
na…, na…, …api
ca, neither…, nor…, nor also…, 2^12
…,
…vā, …vā_api, either…, or…, or even…,
62^2
—3. also, too, immediately following
the emphasized word, 6^12, 11^3, 21^18, 24^21
mām api, me too, 41^20
—4. even, immediately
following the emphasized word, and
often marking a circumstance under which a
thing is true where this is not to be expected:
e. g. 2^13, 287, 18, 33^19
tathā_api, so even, i. e.
nevertheless, 21^11
concessively, although,
29^1, 21^14, 511, 5
w. na, not even, 19^15
w.
indefinites, kadā cid api na, not ever at
all, 31^14, 32^3
—5. but, immediately following
a new subject, after change of subject,
6^15, 28^21, 32^22, 4117, 20, 21
—6. at least,
289, 11
—7. converts an interr. into an indef.
[507]
so ka, 17^11, etc.
katham, 51^1.
[cf. ἐπί, ‘on, upon’
perhaps Lat. op-, ob-,
‘unto, on.’]
Abhyankara Grammar
Englishअपि also in addition to
अपि is used sometimes to mean absolute of or ungualified by any condition
cf. अन्येभ्येपि दृश्यते । अपिशब्दः सर्वोपाधिव्यभि- चारार्थः । निरुपपदादपि भवति । धीवा पीवा । KS. on P. III. 2.75, III. 2.101, VII. 1.38
cf. अपिग्रहणे व्यभिचारार्थम् ) Durgasiṁha on Kāt. II.3.64.
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanWordnet
Sanskrit अपि, अपि तु, तथापि, परम्, तु, किम्, किन्तु, च, ननु, वा, अथ वा, पुनः
एवम्भूतोऽपि।
"ज्वरः सन् अपि सः वृथा एव इतस्ततः अटति।"
अपि, अति
कम् अपि अभिव्याप्य।
"अद्य मम अपि परीक्षा अस्ति।"
Sanskrit Tibetan
Tibetankyang
१) अपि २) अपि ३) उत ४) एव ५) किं चापि ६) च ७) च ॥॥॥ च ८) चन ९) चापि १०) चित् ११) तु १२) पुनः १३) वा १४) हि १५) सं १६) अपि
kyang rung
अपि
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritअपि (न पिबति पिगतौ क्विप्, आगमशास्त्रस्या-नित्यत्वान्न तुक् ।) उपसर्गविशेषः । अस्यार्थाः ।आहरणं । सम्भावनं । निन्दा । अनुज्ञा । अल्पत्वं ।समुञ्चयः । इति दुर्गादासः ॥
प्रश्नः । शङ्का । युक्त-पदार्थः । कामाचारक्रिया । इति विश्वमेदिन्यौ ।(“अपिः पदार्थसम्भावनान्ववसर्गगर्हासमुच्चयेषु”इति पाणिनिसूत्रम्) ॥
वाचस्पत्यम्
Sanskritअपि न पियति गच्छति । पि गतौ क्विप् न तुक ।अशक्यकरणायोद्यमरूपायां, १ शक्त्युत्कर्षमाविष्कर्तुमत्युक्ति-रूपायाञ्च सम्भावनायां, २ सन्देहे, ३ निन्दायां, ४ प्रश्ने, ५ समुच्चये, ६ अल्पपदार्थे, ७ कामचारानुज्ञायाम्, ८अवधारणे, ९ पुनरर्थे च । क्रियायोगेऽस्य उपसर्गसंज्ञा“अपिः पदार्थसम्भावनान्ववसर्गगर्हासमुच्चयेषु इति”पा० उक्तार्थेषु कर्म्मप्रवचनीयसंज्ञा तदर्थेषु न तु उपसर्ग-त्वम् तेन न षत्वादि तत्र “पदार्थे सर्पिषोऽपि स्यात् ।अनुपसर्गत्वान्न षः । सम्भावनायां लिङ् तस्या एवविषयभूते भवने कर्त्तृदौर्लभ्यप्रयुक्तन्दौर्लभ्यं द्योतयन्नपि-शब्दः स्यादित्यनेन सम्बध्यते सर्पिष इति षष्ठी तुअपिशब्दबलेन गम्यमानस्य विन्दीरवयवावयविभावसम्बन्धे ।इयमेवापिशब्दस्य पदार्थद्योतकता नाम । द्वितीया तुनेह प्रवर्त्तते सर्पिषो विन्दुना योगो न त्वपिनेत्युक्त-त्वात्” सि० कौ० सम्भावने अपि स्तुयाद्विष्णुम् सम्भावनंशक्त्युत्कर्षमाविष्कर्तुभत्युक्तिः । अन्ववसर्गः कामचारानुज्ञाअपि स्तुहि । गर्हायाम् धिग्देवदत्तमपि स्तुयाद्वृषलम् ।समुच्चये अपि सिञ्च अपि स्तुहि । गणरत्ने तु “सम्भव-गर्हाशीर्मृतिभूषाससुच्चयेष्वित्युक्तं तेन तेऽपि अपिशब्दार्थाःतत्र १० सम्भवे योजनमस्ति, गर्हायाम् अपि पापिन्!११ आशीर्वादे भद्रमपि, १२ मृतौ मरणमपि, १३ भूषा-याम् अपि नह्यति हारम्, समुच्चये तदपीत्युदाहृतञ्च ।समुच्चये “अप्यप्रसिद्धं यशसे हि पुंसामाते” कुमा० । प्रश्ने“अपि प्रसन्नेन महर्षिणा त्वमिति” रघुः अस्य क्रियायोग-भेदे अकारलोपो वा “वष्टि भागुरिरल्लोपमवाप्योरुपसर्गयो”रित्युक्तेः । अपिधानं पिधानं अपिनद्धः पिनद्ध इति“वितत्य शार्ङ्गं कवचं पिनह्येति” भट्टिः ।
Capeller
Germanअ॑पि Praep. bei, in, vor (Loc. oder°—,
vgl. अस्, धा भू), Adv. dazu, auch,
ferner, desgleichen
sogar, selbst, aber,
dennoch
im neg. Satze= quidem
giebt
mit einem Interrogativum ein Indefinitum
nach Zahlwörtern = alle
am Anf. eines
Satzes Fragepartikel
mit Pol. ach
wenn doch. अपि च oder चापि ferner,
desgleichen. येऽपि-तेऽपि auch diejenigen,
welche. वापि u. अपि वा oder
auch. न-नापि weder—noch. अपि नाम
am Anf. eines Satzes ob wohl, vielleicht.
यद्यपि wenn auch, obgleich. तथापि
dennoch.
Grassman
Germaná-pi (Cu. 〔334〕). Es bezeichnet die unmittelbare Nähe, oft mit dem Nebenbegriffe des Zugehörens, des Antheils oder der Gemeinschaft. In dieser Bedeutung tritt es in Ableitungen, Zusammensetzungen und in Zusammenfügungen mit den Verben: 1. as, i, 1. iṣ, [Page76] 2. ūh, gam, 1. gā, ghas, jū, dah, 1. dhā, nah, bhū, mad, mṛṣ, vat, 1. vṛ, vṛj, vraśc, sthā hervor
die Beziehung auf die obere Fläche zeigt sich in api-dhā, zudecken, verbergen, sowie in apīcía (verborgen). Als selbständiges Wort ist es entweder deutendes Adverb oder Präposition mit dem Locativ.
Adv. dazu, ausserdem, auch, bald hinter, bald vor das hervorzuhebende Wort gestellt: {272, 6}
{663, 7}
{665, 19}
{700, 1}
{763, 5}
{838, 5}
{845, 4}. _{845, 5}
{930, 10} (utá‿ápi)
{1025, 4} (mit vorhergehendem u).
Präp. m. Loc. 1〉 in unmittelbarer Nähe, vor in der Verbindung ápi kárṇe, vor dem Ohre, oder vors Ohr, meist in dem Sinne: in der (die) Nähe, sodass man den Nahenden hört: {385, 9}
{706, 12}
{912, 4} und wol auch {489, 16}, wo ápi kárṇe zu trennen sein wird
2〉 in: caraú 〰 {993, 4}
3〉 in jemandes Besitz: tué 〰 {196, 8}
yuvós 〰 {500, 9}
sám gṛbhāya tué 〰 {870, 4}
4〉 in jemandes Gemeinschaft: tué 〰 {547, 5}
5〉 in oder bei in Verbindung mit Abstracten: apā́m 〰 vraté {400, 7}
devā́nām 〰 gopīthé {903, 7}
〰 prātā́ {532, 8}
〰 vā́jineṣu {897, 5}. Hiermit sind auch die Verbindungen von as und bhū mit ápi und einem Locativ zu vergleichen, welche die Bedeutungen haben: in jemandes (Loc.) Gemeinschaft sein, ihm nahe angehören, oder ihm als Eigenthum gehören
indem an einigen Stellen ({162, 8}. _{162, 9}. _{162, 14}
{235, 21} = {488, 13} = {840, 6}
{664, 28}), an denen der Locativ unmittelbar neben ápi steht, ápi auch als regierende Präposition (in den Bedeutungen 3 und 4) gefasst werden kann. Auch vṛj mit ápi wird stets mit dem Locativ verbunden.
Stchoupak
Frenchअपि
conj. et adv. encl.
aussi (encore, même
parfois
mais, seulement,
tout au moins)
après numéral, indique la totalité, द्वाव् अपि et
उभाव् अपि tous les deux
अपि तु (अपि étant initial) mais pourtant
अपि च (अपि étant initial) et de plus
अपि॥।अपि aussi bien. ..que,
et...et
न॥।वापि ni...ni
तथापि néanmoins
यद्य् अपि même
si, bien que
को ऽपि quelqu 'un
कुत्रापि en quelque endroit que ce
soit
यो ऽपि quiconque -- particule (initiale) interrogative ou optative
est-ce que ? plaise au ciel que, pourvu que ! अपि नाम je souhaite que,
peut-être -- préf. marquant adjonction. voisinage.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
