| YouTube Channel

अधिवासयति (adhivAsayati)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
adhivāsayati, °seti (= Pali °seti, both mgs.),
(1) (a) endures, puts up with: °sayati Mvy 〔7041〕, Tib. daṅ du len (pa)
Bbh 〔192.22〕 (duḥkham)
duḥkham adhivāsya Bbh 〔132.5〕
adhivāsitā duḥkhānī LV 〔354.4〕 (vs)
misc. forms SP 〔271.10〕 (fut. °vāsiṣyāma)
Mv 〔i.285.2〕
Av 〔ii.199.8〕
Śikṣ 〔177.6〕
Gv 〔244.1〕
(b) tolerates (an evil or sin, wrongfully, instead of fighting it), Bbh 〔161.6〕
〔168.23〕 (here keep adhivāsayati of mss., despite 〔Corrig. p. 5〕
with Tib. as cited there cf. Mvy 〔7041〕, above)
(2) consents, especially agrees to, accepts (an invitation), with gen. of person: sacāsya (= sace[t] asya) adhivāsayati Mv 〔i.323.21〕, if consents to him (Senartʼs note wrong)
teṣāṃ pi nādhivāseti Mv 〔iii.103.4〕, did not consent to them, either
in acceptance of an invitation, regularly with tūṣṇībhāvena or tūṣṇīṃ, which may precede the verb (so Mvy 〔6451〕
SP 〔39.2〕
〔167.9〕
〔171.3〕
Mv 〔i.263.4〕
LV 〔416.13〕), or the sentence may begin adhivāsayati, then subject nom., then gen. of person, then tūṣṇībhāvena (so LV 〔6.1, 19〕
〔395.11〕
Mv 〔i.230.19〕
〔ii.257.17〕
〔iii.92.18〕
Divy 〔19.27〕
〔151.10〕
Av 〔i.42.4〕)
if object of invitation is expressed it is regularly acc. as in Pali (adhivāsayatu bhojanavidhānam Mv 〔i.116.2〕), or nom. in passive expressions (kasya bhagavatā śuve āgāram adhivāsitam Mv 〔i.271.11〕, whose house has been accepted by the Bh. for tomorrow [to visit]?)
but once instr., adhivāsayatu bhagavān asmākaṃ nagare śvo bhaktena (then the usual adhivāsayati plus nom. plus gen. plus tūṣṇībhāvena) RP 〔56.6〕
misc. passages LV 〔408.5〕
〔412.8〕
Laṅk 〔6.15〕
Mv 〔i.113.5〕
〔189.12〕
〔iii.255.4〕 (°vāsaye, aor.).
Stchoupak
French
अधि-वासयति
dén. parfumer.