| YouTube Channel

अदाभ्य (adAbhya)

 
Capeller Eng
English
अ॑दाभ्य
a.
uninjurable, infallible.
Spoken Sanskrit
English
अदाभ्य adAbhya
adj.
trusty
अवस्थित avasthita
adj.
trusty
भक्तिल bhaktila
adj.
trusty
विश्वासिक vizvAsika
adj.
trusty
विश्वासिन् vizvAsin
adj.
trusty
सुविश्वस्त suvizvasta
adj.
very trusty
आप्तकारिन् AptakArin
m.
trusty agent
आप्तक्रिय Aptakriya
m.
trusty agent
कार्पटिक kArpaTika
m.
trusty follower
आप्तोपदेश Aptopadeza
m.
credible or trusty instruction
सात्यदूत sAtyadUta
adj.
belonging to the trusty messengers
अदाभ्य adAbhya
adj.
trusty
अदाभ्य adAbhya
adj.
not to be trifled with
अदाभ्य adAbhya
adj.
free from deceit
Apte
English
अदाभ्य [adābhya],
a.
Ved.
Faithful, trusty.
Uninjured, unhurt
अदाभ्यः पुरएता विशाम्
Rv.*
3.11.5.
Pure, undefiled.
Unapproachable. -भ्यः
N.
of a somaoffering in the ज्योतिष्टोम Sacrifice
अदाभ्येन प्रचरति.
Apte 1890
English
अदाभ्य a. Ved. 1 Faithful, trusty.
2 Uninjured, unhurt.
3 Pure, undefiled.
4 Unapproachable.
Monier Williams Cologne
English
अ॑-दाभ्य
mfn.
(3, 4) free from deceit, trusty
not to be trifled with,
RV.
अ॑-दाभ्य
m.
N.
of a libation (ग्रह) in the Jyotiṣṭoma sacrifice.
Monier Williams 1872
English
अदाभ्य अ-दाभ्य, अस्, आ, अम्, Ved. free from
deceit, trusty
not to be trifled with
(अस्), m., N. of
a libation (ग्रह) in the Jyotiṣṭoma sacrifice.
Macdonell
English
अदाभ्य á-dābhya, fp. inviolable
in destructible.
Goldstucker
English
अदाभ्य Tatpur. I. m. f. n. (-भ्यः-भ्या-भ्यम्) Unhurtable, un-
injurable, irreproachable.
II. m. (-भ्यः) The name of a Graha (q. v.) in the Jyo-
tiṣṭoma sacrifice. E. neg. and दाभ्य.
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
अदाभ्य 1. auch: nicht zu stören, -x- hemmen, Bhāg. P. 4, 23, 4.
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
अदाभ्य
त्रि०
दम्भ ण्यत् नलोपोपधावृद्धी
न०
त० ।अहिंस्ये “यत्ते सोमादाभ्यं नाम जागृवीति य० ७, २, हेसोम! ते त्वदीयमहिसितं जागृवि जागरणशीलमितिवेददीपः
Capeller
German
अ॑दाभ्य unverletzlich.
Grassman
German
(á-dābhya), á-dābhia, a., dem man nichts anhaben kann (dābhia, dabh), unverletzlich, untrüglich, unvertilgbar
vorzüglich Beiname der Götter, besonders auch, sofern sie als Gebieter (páti, gṛhápati), Beschützer (gopā́), Führer (puraetṛ́, netṛ́) aufgefasst werden. Eine andere Bedeutung hat es auch nicht, wo es als Beiwort des Schutzes (chardís) oder der Göttermacht (asuría) oder des Lichtes (śocís, jyótis, ketú) erscheint
namentlich widerspricht im letzten Falle der Begriff „lauter“ [BR.] dem Zusammenhange der Stellen
so wird {710, 12} die Sonne (sū́rias) das starke (vibhú), unvertilgbare Licht genannt
{944, 7} soll Agni mit unvertilgbarem Licht die Nachtgespenster verbrennen, und {782, 3} werden die Strahlen (ketávas) des Soma unsterblich (ámṛtyavas) und unvertilgbar genannt, wo überall „lauter“ unpassend erscheint. Also 1〉 von den Göttern, 2〉 vom Schutze oder der Macht der Götter, 3〉 vom Lichte.
-a {31, 10} (Agni).
-as. von Vischnu: {22, 18} (gopā́s)
von Agni: {245, 5} (puraetā́)
{359, 2}
von Savitar: {349, 4}
von Soma: {787, 2} (pátis dhiyás)
{715, 2}
{740, 6}
{749, 5}
{771, 2}
{797, 6}
{815, 4} (netā́)
{837, 1} (yahvás ádites)
(SV. 〔2, 3, 1, 10, 2〕)
von Puschan {852, 7}.
-am [m.] vṛṣabhám {296, 6} (Bṛhaspati)
índram {620, 20}
ṛṇákātim {670, 12} (índram)
pátim vācás {738, 4} (Soma).
-am [n.]. 2〉 chardís {625, 12}
{694, 5}. 3〉 jyótis {710, 12}.
-ena 3〉 śocíṣā {944, 7}.
-asya {627, 15} (etā́vatas marútām).
[du.] {582, 17} (Voc. [Page36] Mitra und Varuna)
{155, 1} (Nom. Indra und Vischnu).
-ās [V.] marutas {225, 10}.
-ās [N.] {260, 4} (marútas).
-āsas 3〉 ketávas {782, 3}.
-āni 2〉 asuríāni {880, 4}.
(ádābhya):
-a {531, 15}
-as {851, 7}
-am {944, 6}
[V. du.] {429, 7}. _{429, 8}.
Stchoupak
French
अ-दाभ्य-
a. qu'on ne peut refréner.