अजर: (ajara:)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
Help us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
English अजर ajara undecaying
निरुद्द्राव niruddrAva undecaying
अक्षयिणी akSayiNI undecaying
अक्षयिन् akSayin undecaying
अक्षय्य akSayya undecaying
अक्षित akSita undecaying
अक्षय akSaya undecaying
अनुपक्षित anupakSita undecaying
अव्यय avyaya undecaying
निरव्यय niravyaya undecaying
अक्षयलोक akSayaloka undecaying world
अजरामर ajarAmara undecaying and immortal
अक्षितावसु akSitAvasu possessed of undecaying wealth
Apte
Englishअजर [ajara], [न. ब.]
2Not subject to old age or decay
ever young अजरं वृद्धत्वम् 13
वृद्धत्वं जरया विना 1.23
Undecaying, imperishable
पुराणमजरं विदुः 1.19
अनन्तमजरं ब्रह्म 3.69, H. Pr.3, 1. 151, 2.146.
रः A god (who is not subject to old age). अजरामरवत्प्राज्ञो विद्यामर्थं च चिन्तयेत् H.
of a plant वृद्धदारक or जीर्णफंजी (Mar. काळी वरधारा). (˚रा also). -द्रुमः The name of Kalpavṛikṣa. Śāhendra. 2.13.
रा of a plant गृहकन्या or घृतकुमारा Also Perfoliote. (Mar. कोरफड).
A house-lizard (गोधालिका). -रम् [जीर्यते क्षीयते जॄ-अच्] The Supreme Spirit.
Apte 1890
Englishअजर a. [न. ब.] 1 Not subject to old age or decay
ever young
अजरं वृद्धत्वं K. 103
cf. वृद्धत्वं जरया विना R. 1. 23.
2 Undecaying, imperishable
पुराणमजरं विदुः R. 10. 19
अनंतमजरं ब्रह्म Bh. 3. 76, H. Pr. 3, Pt. 1. 151, Ms. 2. 148.
रः 1 A god (who is not subject to old age).
2 N. of a plant वृद्धदारक or जीर्णफंजी (°रा also).
रा 1 N. of a plant गृहकन्या or घृतकुमारी Aloe Perfoliata.
2 A house-lizard (गोधालिका).
रं [न जीर्यते क्षीयते जॄ-अच्] The Supreme Spirit.
Monier Williams 1872
EnglishGoldstucker
EnglishApte Hindi
Hindiअजर
"वि*, न* त*" - -
"जिसे कभी बुढ़ापा न आवे, सदा जवान"
अजर
"वि*, न* त*" - -
"जो कभी न मुर्झावे, अनश्वर"
अजरः
- -
देवता
अजरम्
- -
परमात्मा
Shabdartha Kaustubha
Kannadaअजर
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ದೇವತೆ
व्युत्पत्तिः - > नास्ति जरा यस्य ।
अजर
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಪರಮಾತ್ಮ
अजर
पदविभागः - > विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः - > ಜರೆಯಿಲ್ಲದ / ಮುಪ್ಪಿಲ್ಲದ / ನಾಶವಿಲ್ಲದ
प्रयोगाः - > “पुराणमनघस्पृष्टं दयालुमजरं विदुः” |
उल्लेखाः - > रघु० १०-१९ ।
L R Vaidya
EnglishE Bharati Sampat
Sanskrit(पुं) नास्ति जरा यस्य । १.देव:। २.परमात्मा । ३.वृद्धदारकवृक्षः। (वि) ४.जरारहित:, वार्धक्यशून्यः। ‘पुराणमनघसृष्टं दयालुमजरं विदुः’ रघुः१०.१९।
Wordnet
Sanskrit अजर, अजीर्ण
यः जीर्णः न भवति।
"अजरम् शरीरम् नास्ति।"
अजर, निर्जर
जरारहितः।
"देवताः अजराः अमराः सन्ति इति मन्यन्ते।"
Sanskrit Tibetan
Tibetanrga med
अजर
पुराणम्
Englishअजर / AJARA. Tapantaka, the minister of King vatsa, told him the story of a man named ajara to illustrate the law that all people will have to suffer the consequences of their actions in a previous birth. The story is given below:--
Once upon a time, there lived a King named Vinayaśīla in Vilāsapura, in the city of Śrīkaṇṭhanagarī. After some years, the King was affected by wrinkles of old age. A physician named Taruṇacandra came to the palace to cure the King of his wrinkles. “The King should remain alone in the interior of the earth for full eight months. He has to use a medicine while remaining there. It should not even be seen by anyone else. I myself am to administer the medicine”--This was the physician's prescription. The King agreed. Accordingly the King and the physician spent six months in the interior of the earth. After that the physician, after a search, found a man who exactly resembled the King and brought him to the interior of the earth. After two more months, the physician murdered the King and came out with the new man. The people welcomed him with honour as the King who was cured of his wrinkles. This man was ajara. After some time, the physician approached ajara for his reward. ajara said: “It is by my Karmaphala (consequence of my actions in my previous birth) that I have become King. In my previous birth I renounced my body after doing penance. According to the boon which God gave me on that occasion, I have become King in my present birth”. The physician returned empty-handed. (kathāsaritsāgara, Ratnaprabhālaṁbaka, 6th Taraṅga).
शब्दकल्पद्रुमः
SanskritGrassman
Germana-jára, a. Die erste Silbe erscheint am Schlusse derjenigen Verszeilen, welche mit jambischer Dipodie schliessen, verlängert ({58, 2}
{58, 4}
{127, 5}. _{127, 9}
{360, 4}
{361, 4}
{443, 9}
{449, 5}
{456, 5}
{457, 45}
{489, 3}
{626, 35}
{643, 11}
{708, 7}
{941, 4}
{982, 4}), während die viel zahlreichern Stellen, wo das Wort nach dem Einschnitte der elf- oder zwölf- silbigen Zeilen vorkommt, die ursprüngliche Kürze begünstigen. Die Bedeutung „nicht alternd, nicht morsch werdend, ewig jung“ (von jára) liegt überall zu Grunde. In diesem Sinn steht es namentlich als Beiwort 1〉 des Agni, wo es substantivisch zu fassen ist (z. B. {509, 9}), 2〉 des Indra, 3〉 des Rudra, oder der Rudraʼs = Marutʼs, 4〉 der Uschas, 5〉 der dyā́vāpṛthivī́ (Himmels und der Erde), 6〉 der Sonne, 7〉 der aśvínā, 8〉 der Presssteine (wo sie als Götter gefasst sind), 9〉 der Flammen Agniʼs, die oft persönlich als den Agni schmückend, von ihm aufsteigend u. s. w. gefasst werden, und zwar theils mit bhānávas oder agnáyas verbunden, theils substantivisch, 10〉 lebloser Dinge (Wagen, Rad u. s. w.), 11〉 abstracter Begriffe, 12〉 als Prädicativ zu „sein“ oder „machen“ (as, dhā).
-a 1〉 {58, 4}
{127, 9}
{443, 9}
{446, 7}
{449, 5}
{457, 45}
{643, 11}
{941, 4}.
-as. 1〉 {58, 2}
{144, 4}
{146, 2}
{236, 2}
{257, 1}
{358, 2} (pitā́)
{361, 4}
{445, 3}
{456, 5}
{489, 3}
{509, 9}
{531, 13}
{913, 21}. 2〉 {463, 3}
{876, 5}. 10〉 {341, 7} ráthas.
-am [m.]. 1〉 {360, 4}
{643, 20}
{877, 7}
{914, 3}. 2〉 {266, 7}
({460, 2}
) {462, 1}
{479, 3}
{626, 35}
{708, 7} (prahetā́ram). 3〉 {490, 10}. 6〉 {381, 6}. 11〉 kṣáyam {490, 15}. 12〉 {460, 2}.
-am [n.]. 10〉 cakrám {164, 2}. _{164, 14}
havís {914, 1}
nákṣatram {982, 4}. 11〉 śrávas {126, 2}
bráhma {242, 2}
dyumnám {446, 7}
suvī́riam {449, 6}
kṣatrám {534, 25}
śocís {643, 4}
jarā́yu (?) {932, 6}.
-au [d. m.]. 7〉 aśvinā {112, 9}.
-ās [m.]. 3〉 {64, 3}. 8〉 ádrayas {920, 11}. 9〉 {252, 2}
{519, 3}
agnáyas {127, 5}
bhānávas {143, 3}.
-āsas. 9〉 {872, 7} (agnáyas)
{913, 20}
12〉 {570, 2}.
-āni.-āṇi. 10〉 śárdhāṃsi {917, 7}.
-ebhis. 9〉 {447, 2}
vṛ́ṣabhis {446, 4}. 10〉 skámbhanebhis {160, 4}.
-ais. 9〉 {199, 4}.
-ebhias. 8〉 {920, 7}.
-ā [f.]. 4〉 {113, 13}. 10〉 svadhā́ {388, 1}.
-e [d. f.]. 5〉 {511, 1}
{857, 7}
{240, 4} (dhenū́).
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
