अग्निदग्ध (agnidagdha)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
EnglishCapeller Eng
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
English अग्निदग्ध agnidagdha cauterized
हीनदग्ध hInadagdha insufficiently burned or cauterized
Wilson
EnglishMonier Williams Cologne
EnglishGoldstucker
Englishअग्निदग्ध Tatpur. I. m. f. n. (-ग्धः-ग्धा-ग्धम्) Burnt with fire.
II. m. pl. (-ग्धाः) The name of a particular class of Pitṛs
or Manes, of such who when alive, kept up the household
flame and presented oblations with fire. E. अग्नि and दग्ध.
In the latter sense it would seem that the word has been
taken as a Bahuvrīhi.
Shabdartha Kaustubha
Kannadaअग्निदग्ध
पदविभागः - > विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः - > ಶಾಸ್ತ್ರೋಕ್ತವಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯಿಂದ ಸುಡಲ್ಪಟ್ಟ
अग्निदग्ध
पदविभागः - > विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः - > ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಡಲ್ಪಟ್ಟ
व्युत्पत्तिः - > अग्निना दग्धः ।
Vedic Reference
EnglishAgni-dagdha. — This epithet (‘burnt with fire’)^1 applies to
the dead who were burned on the funeral pyre. This is one
of the two normal methods of disposing of the dead, the other
being burial (an-agnidagdhāḥ, ‘not burnt with fire’).^2 The
Atharvaveda^3 adds two further modes of disposal to those —
viz., casting out (paroptāḥ), and the exposure of the dead
(uddhitāḥ). The exact sense of these expressions is doubtful.
Zimmer^4 considers that the former is a parallel to the Iranian
practice of casting out the dead to be devoured by beasts, and
that the latter refers to the old who are exposed when helpless.^5
Whitney^6 refers the latter expression to the exposure of the
dead body on a raised platform of some sort.
Burial was clearly not rare in the Rigvedic period: a whole
hymn^7 describes the ritual attending it. The dead man was
buried apparently in full attire, with his bow in his hand, and
probably at one time his wife was immolated to accompany
him, in accordance with a practice common among savage
tribes. But in the Vedic period both customs appear in a
modified form: the son takes the bow from the hand of the
dead man, and the widow is led away from her dead husband
by his brother or other nearest kinsman. A stone is set
between the dead and the living to separate them. In the
Atharvaveda, ^8 but not in the Rigveda, a coffin (vṛkṣa) is alluded
to. In both Saṃhitās^9 occur other allusions to the ‘house
of earth’ (bhūmi-gṛha). To remove the apparent discrepancy
between burning and burial, by assuming that the references to
burial are to the burial of the burned bones, as does Oldenberg, ^10
is unnecessary and improbable, as burning and burial subsisted
side by side in Greece for many years.
Burning was, however, equally usual, and it grew steadily
in frequency, for in the Chāndogya Upaniṣad^11 the adornment
of the body of the dead with curd (Āmikṣā), clothes, and
ornaments, in order to win the next world, is referred to as
something erroneous and wrong, and in the funeral Mantras of
the Vājasaneyi Saṃhitā^12 only burning seems to be contemplated
the verses which refer to burial here really alluding to the burial
of the ashes in the burying-ground (śmaśāna).^13 The body was
wrapped in fat, ^14 as we learn from the funeral hymn in the
Rigveda, a goat being apparently burned with it, ^15 to act as
a guide on the way to the next world. According to the
Atharvaveda^16 a draft-ox was burned presumably for the dead
to ride with in the next world. It was expected that the dead
would revive with his whole body and all his limbs (sarva-tanūḥ
sāṅgaḥ), ^17 although it is also said^18 that the eye goes to the sun,
the breath to the wind, and so forth.
Before burial or burning, the corpse was washed, ^19 a clog
(kūdī) being tied to the foot to prevent the deceased returning
to earth.^20
1) Rv. x. 15, 14
Taittirīya Brāh-
maṇa, iii. 1, 1, 7
dagdhāḥ, Av. xviii.
2, 34.
2) Rv., loc. cit.
= nikhātāḥ, Av. xviii.
2, 34.
3) Loc. cit.
4) Altindisches Leben, 402.
5) Rv. viii. 51, 2.
6) Translation of the Atharvaveda, 841.
7) x. 18. The interpretation of v. 8 is
a famous crux, see Patnī.
8) xviii. 2, 25
3, 70.
9) Rv. vii. 89, 1
Av. v. 30, 14
xviii.
2, 52.
10) Religion des Veda, 571.
11) viii. 8. 5.
12) xxxv. Cf. also Kauśika Sūtra,
80 et seq., which treats the Atharvaveda
hymns, xviii. 1-3, as intended for
burning only.
13) Av. v. 31, 8
x. 1, 18
Taittirīya
Saṃhitā, v. 2, 8, 5
4, 11, 3.
14) Rv. x. 16, 7.
15) Rv. x. 16, 4. But aja may mean
‘the unborn part, ’ as Weber prefers
to take it, Proceedings of the Berlin
Academy, 1895, 847.
16) xii. 2, 48.
17) Śatapatha Brāhmaṇa, iv. 6, 1, 1
xi. 1, 8, 6
xii. 8, 3, 31. Cf. Av. xi. 3, 32.
This fact probably explains the use of
śeṣaḥ in Rv. x. 16, 5. The dead enjoy
sexual pleasures in the next world
see Muir, Sanskrit Texts, 5, 307, n. 462.
18) Rv. x. 16, 3.
19) Av. v. 19, 14.
20) Av. v. 19, 12
see Roth, Festgruss
an Böhtlingk, 98
Bloomfield, American
Journal of Philology, 12, 416.
Cf. Zimmer, Altindisches Leben, 401-
407
Roth, Zeitschrift der Deutschen
Morgenländischen Gesellschaft, 8, 468 et
seq.
Siebenzig Lieder, 150 et seq.
Olden-
berg, Religion des Veda, 570 et seq.
Caland, Die altindischen Todten- und
Bestattungsgebräuche
von Schroeder,
Indiens Literatur und Cultur, 40-42
Hillebrandt, Vedische Mythology, 3, 413-
423
Rituallitteratur, 87 et seq.
Mac-
donell, Vedic Mythology, 165, 166
Pro-
ceedings of the Berlin Academy, 1895,
815 et seq.
वाचस्पत्यम्
SanskritNo entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
