Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel
सत्
sat
सत्
Masculine, Feminine, Neuter
(
-सन्-सन्ती-सत्
)
1.
True.
2.
Good,
virtuous.
3.
Being,
existing.
4.
Excellent,
best.
5.
Venerable,
respectable.
6.
Wise,
learned.
7.
Firm,
steady.
8.
Right,
proper.
Feminine.
(
-सती
)
1.
A
virtuous
wife
in
ordinary
use
applied
especially
to
the
wife,
who
burns
herself
with
her
husband's
corpse.
2.
The
goddess
UMĀ.
3.
A
fragrant
earth,
commonly
Surat-earth.
4.
A
species
of
the
Pratishthā
metre.
Neuter.
(
सत्
)
1.
The
true
GOD,
the
always
present
and
all-pervad-
ing
spirit.
2.
That
which
really
is,
entity,
existence,
essence.
3.
Truth,
reality.
4.
That
which
is
good.
Masculine.
(
-सन्
)
A
virtuous
man.
Ind.
(
-सत्
)
In
composition,
a
particle
of
reverence
or
respect,
implying,
good,
fit,
&c.
as
सत्क्रिया
virtue,
doing
what
is
right,
&c.
Etymology
अस्
to
be,
Affix.
of
the
participle
of
the
present
tense
शतृ
।
स॑न्त्
feminine
सती॑
existing,
being
(
often
otiose
),
present,
happening
belonging
to
(
genetive
)
living,
lasting
real,
genuine,
true,
honest,
good.
masculine
plural
the
living
or
the
good,
wise,
noble
etc.
feminine
सती
a
virtuous
wife,
female
in general
,
also
=
भवती
your
honour,
you
name
of
Viśvāmitra's
wife
etc.
—
neuter
स॑त्
the
being
or
existent,
existence,
the
real
world,
anything
good
or
useful.
As
adverb
well,
fitly
सत्कृ
v.
substantive
v.
सत्
-
sat
-
Masculine
pl.
-
beings
सर्वभूत
-
sarvabhUta
-
Neuter
-
all
beings
जीवलोक
-
jIvaloka
-
Masculine
-
living
beings
भूतकृत्
-
bhUtakRt
-
Adjective
-
forming
beings
भूतपति
-
bhUtapati
-
Masculine
-
lord
of
beings
भूतेश
-
bhUteza
-
Masculine
-
lord
of
beings
भूतेश्वर
-
bhUtezvara
-
Masculine
-
lord
of
beings
भूतद्रुह्
-
bhUtadruh
-
Adjective
-
injuring
beings
पक्ष
-
pakSa
-
Masculine
-
class
of
beings
भूतकर्तृ
-
bhUtakartR
-
Masculine
-
maker
of
beings
भूतवास
-
bhUtavAsa
-
Masculine
-
abode
of
beings
भूतमातृका
-
bhUtamAtRkA
-
Feminine
-
mother
of
beings
भूतधरा
-
bhUtadharA
-
Feminine
-
supporting
beings
प्रजासृज्
-
prajAsRj
-
Masculine
-
creator
of
beings
भूतसन्ताप
-
bhUtasantApa
-
Masculine
-
torture
of
beings
भूतविद्
-
bhUtavid
-
Adjective
-
knowing
all
beings
सर्वभूतकृत्
-
sarvabhUtakRt
-
Adjective
-
framing
all
beings
भूताधिपति
-
bhUtAdhipati
-
Masculine
-
lord
of
all
beings
भूतसन्तापन
-
bhUtasantApana
-
Masculine
-
torturer
of
beings
भूतसर्ग
-
bhUtasarga
-
Masculine
-
creation
of
beings
सत्
-
sat
-
Neuter
-
which
exists
विद्यते
{
विद्
}
-
vidyate
{
vid
}
-
verb
pass.
-
there
exists
भाव
-
bhAva
-
Masculine
-
that
which
is
or
exists
भूत
-
bhUta
-
Neuter
-
that
which
is
or
exists
भव्य
-
bhavya
-
Neuter
-
that
which
is
or
exists
जातविद्या
-
jAtavidyA
-
Feminine
-
knowledge
of
what
exists
वर्तक
-
vartaka
-
Adjective
-
who
or
what
abides
or
exists
स्थिति
-
sthiti
-
Feminine
-
that
which
continually
exists
शाखिन्
-
zAkhin
-
Masculine
-
veda
which
exists
in
various
schools
सुखाशा
-
sukhAzA
-
Feminine
-
expectation
which
exists
only
in
empty
space
भूतार्थ
-
bhUtArtha
-
Masculine
-
anything
that
has
really
happened
or
really
exists
प्रत्यवाय
-
pratyavAya
-
Masculine
-
disappearance
of
what
exists
or
non-production
of
what
does
not
exist
सौत्रधातु
-
sautradhAtu
-
Masculine
-
root
that
exists
for
the
sake
of
the
derivation
of
a
noun
,
but
not
used
as
a
verb
अनुत्पत्तिसम
-
anutpattisama
-
Adjective
-
arguing
against
a
thing
by
trying
to
show
that
nothing
exists
from
which
it
could
spring
[
Phil.
]
प्रतीत्यसमुत्पाद
-
pratItyasamutpAda
-
Masculine
-
concept
of
dependent
origination
that
states
that
everything
arises
in
dependence
upon
multiple
causes
and
conditions
nothing
exists
as
a
singular,
independent
entity
[
Buddh.
]
सत्
sat
Masculine
pl.
creatures
भावाव
bhAvAva
Adjective
kind
to
creatures
प्रजानाथ
prajAnAtha
Masculine
lord
of
creatures
प्रजाश
prajAza
Masculine
lord
of
creatures
प्रजेश्वर
prajezvara
Masculine
lord
of
creatures
सत्त्वपति
sattvapati
Masculine
lord
of
creatures
जनधा
janadhA
Adjective
nourishing
creatures
प्रजाधर
prajAdhara
Adjective
supporting
creatures
जनचक्षुस्
janacakSus
Neuter
eye
of
all
creatures
प्रजाध्यक्ष
prajAdhyakSa
Masculine
surveyor
of
creatures
प्रजान्तक
prajAntaka
Masculine
destroyer
of
creatures
प्रजापाल
prajApAla
Masculine
protector
of
creatures
प्रजापालि
prajApAli
Masculine
protector
of
creatures
भूतसञ्चारिन्
bhUtasaJcArin
Masculine
moving
among
creatures
मैत्र
maitra
Masculine
friend
of
all
creatures
भूतस्थ
bhUtastha
Adjective
being
in
living
creatures
भूतस्थान
bhUtasthAna
Neuter
abode
of
living
creatures
निर्जन्तु
nirjantu
Adjective
free
from
living
creatures
सर्वलोकपितामह
sarvalokapitAmaha
Masculine
progenitor
of
all
creatures
सर्वभूतहित
sarvabhUtahita
Adjective
serviceable
to
all
creatures
धारयत्क्षिति
dhArayatkSiti
Adjective
bearing
or
sustaining
creatures
भूतदया
bhUtadayA
Feminine
compassion
towards
all
creatures
सर्वभूतात्मन्
sarvabhUtAtman
Masculine
essence
or
nature
of
all
creatures
पृथुसत्त्ववत्
pRthusattvavat
Adjective
abounding
in
great
living
creatures
भूतभृत्
bhUtabhRt
Adjective
sustaining
the
elements
or
creatures
भूतदाहीय
bhUtadAhIya
Adjective
apt
to
burn
or
destroy
all
creatures
भूतसम्प्लव
bhUtasamplava
Masculine
flooding
or
drowning
of
all
creatures
महाप्रजापति
mahAprajApati
Masculine
great
lord
of
creatures
name
of
viSNu
ससत्त्व
sasattva
Adjective
containing
living
creatures
or
animals
बलिदान
balidAna
Neuter
presentation
of
grain
to
all
creatures
भूतसाधन
bhUtasAdhana
Adjective
leading
all
creatures
towards
their
end
बलितन्त्र
balitantra
Neuter
regular
form
of
an
oblation
to
all
creatures
हिंस्र
hiMsra
Masculine
man
who
delights
in
injuring
living
creatures
बलिमात्र
balimAtra
Neuter
as
much
in
quantity
as
an
oblation
to
all
creatures
मारक
mAraka
Masculine
death
of
all
creatures
at
the
dissolution
of
the
universe
सत्
Masculine, Feminine, Neuter
(
-सन्-सती-सत्
)
1
True.
2
Good,
virtuous.
3
Being,
existing.
4
Excellent,
best.
5
Venerable,
respectable.
6
Wise,
learned.
7
Firm,
steady.
1
Right,
proper.
Feminine.
(
-सती
)
1
A
virtuous
wife
in
ordinary
use
applied
especially
to
the
wife
who
burns
herself
with
her
husband's
corpse.
2
The
goddess
UMĀ.
3
A
fragrant
earth,
commonly
Surat
earth.
4
A
species
of
the
Pratiṣṭhā
metre.
Neuter.
(
सत्
)
The
true
God,
the
always
present
and
all-pervading
spirit.
ind.
(
सत्
)
In
composition,
a
particle
of
reverence
or
respect,
implying,
good,
right,
fit,
&c.
as
सत्क्रिया
virtue,
doing
what
is
right,
&c.
Etymology
अस
to
be,
Affix.
of
the
participle
of
the
present
tense
शतृ.
Celebration,
decoration
यावदादिशति
पार्थिवस्तयोर्निर्गमाय
पुरमार्गसत्क्रियाम्
Raghuvamsa (Bombay).
11.3.
-गतिः
Feminine.
(
-सद्गतिः
)
a
good
or
happy
state,
felicity,
beatitude.
The
way
of
good
men.
-गुण
Adjective.
(
सद्गुण
)
possessed
of
good
qualities,
virtuous,
(
-णः
)
virtue,
excellence,
goodness,
good
quality.
-घनः
(
सद्घनः
)
holy
existence.
nothing
but
existence.-चरित,
-चरित्र
Adjective.
(
सच्चरित-त्र
)
well
conducted,
honest,
virtuous,
righteous
सूनुः
सच्चरितः
Bhartṛihari's three Satakas (the figures 1., 2., 3. after Bh. denoting Sṛingâraº, Nîtiº, and Vâirâgyaº).
2.25.
(
Neuter.
)
good
of
virtuous
conduct.
history
or
account
of
the
good
Sakuntalâ (Bombay).
1.
-चारा
(
सच्चारा
)
turmeric.
-चिद्
(
सच्चिद्
)
the
Supreme
Spirit.
˚अंशः
a
portion
of
existence
and
thought.
˚आत्मन्
Masculine.
the
soul
consisting
of
entity
and
thought.
˚आनन्दः
'existence
or
entity,
knowledge
and
joy'
an
epithet
of
the
Supreme
Spirit
or
Brahman.
of
Viṣṇu.
-जन
Adjective.
(
सज्जन
)
good,
virtuous,
respectable.
(
-नः
)
a
good
or
virtuous
man.
˚गर्हित
despised
by
the
virtuous
पुक्कस्यां
जायते
पापः
सदा
सज्जनगर्हितः
Manusmṛiti.
1.
38.
-धर्मः
(
सद्धर्मः
)
true
justice.
-पतिः
Vedic.
a
lord
of
good
persons
or
heroes.
Name.
of
Indra.
-पत्रम्
the
new
leaf
of
a
water-lily.
पथः
a
good
road.
the
right
path
of
duty,
correct
or
virtuous
conduct.
an
orthodox
doctrine.
-परिग्रहः
acceptance
(
of
gifts
)
from
a
proper
person.
-पशुः
a
victim
fit
for
a
sacrifice,
a
good
sacrificial
victim.
-पात्रम्
a
worthy
or
virtuous
person.
˚वर्षः
bestowing
favours
on
worthy
recipients,
judicious
liberality.
˚वर्षिन्
Adjective.
having
judicious
liberality.
पुत्रः
a
good
or
virtuous
son.
a
son
who
performs
all
the
prescribed
rites
in
honour
of
his
ancestors.
Adjective.
one
who
has
a
son
यद्यपि
स्यात्तु
सत्पुत्रो$प्यसत्पुत्रो$पि
वा
भवेत्
Manusmṛiti.
9.154.
-प्रतिपक्षः
(
in
logic
)
one
of
the
five
kinds
of
hetvābhāsas
or
fallacious
hetus,
a
counterbalancedhetu,
one
along
which
there
exists
another
equal
hetu
on
the
opposite
side
यत्र
साध्याभावसाधकं
हेत्वन्तरं
स
सत्प्रति-
पक्षः
Exempli gratia, for example.
'sound
is
eternal
because
it
is
audible'
and
also
'sound
is
non-eternal,
because
it
is
a
product'
नाप्रामाण्यं
मतानां
स्यात्
केषां
सत्प्रतिपक्षवत्
Naishadhacharita.
17.19.
-प्रमुदिता
(
in
Sāṁkhya
Philosophy.
)
Name.
of
one
of
the
8
perfections.
भाग्यम्
(
सद्भाग्यम्
)
good
fortune.
Felicity.
-फलः
the
pomegranate
tree.
भावः
(
सद्भावः
)
existence,
being,
entity
सद्भावे
साधुभावे
च
सदित्येतत्
प्रयुज्यते
Bhagavadgîtâ (Bombay).
17.26.
actual
existence,
reality.
good
disposition
or
nature,
amiability.
quality
of
goodness.
obtainment
(
प्राप्ति
)
देहस्यान्यस्य
सद्भावे
प्रसादं
कर्तुमर्हसि
Rāmāyana
7.56.9.
-मातुरः
(
सन्मातुरः
)
the
son
of
a
virtuous
mother.
-मात्रः
(
सन्मात्रः
)
'consisting
of
mere
entity',
the
soul.
-मानः
(
सन्मानः
)
esteem
of
the
good.
-मित्रम्
(
सन्मित्रम्
)
a
good
or
faithful
friend.
-युवतिः
Feminine.
(
सद्युवतिः
)
a
virtuous
maiden.
-वंश
(
सद्वंश
)
Adjective.
of
high
birth.
-वचस्
Neuter.
(
सद्वचस्
)
an
agreeable
or
pleasing
speech.
-वस्तु
Neuter.
(
सद्वस्तु
)
a
good
thing.
a
good
plot
or
story
प्रणयिषु
वा
दाक्षिण्यादथवा
सद्वस्तुपुरुषबहुमानात्
।
शृणुत
मनोभिरवहितैः
क्रियामिमां
कालिदासस्य
॥
Vikramorvasîyam (Bombay).
1.2.
-वादिता
(
सद्वादिता
)
true
counsel
सद्वादितेवाभिनिविष्टबुद्धौ
Kirâtârjunîya.
17.11.
-विद्य
(
सद्विद्य
)
welleducated,
having
good
learning.
-वृत्त
Adjective.
(
सद्वृत्त
)
wellbehaved,
well
conducted,
virtuous,
upright.
perfectly
circular,
well-rounded
सद्वृत्तः
स्तनमण्डलस्तव
कथं
प्राणै-
र्मम
क्रीडति
Gîtagovinda.
3
(
where
both
senses
are
intended
).
(
त्तम्
)
good
or
virtuous
conduct.
an
agreeable
or
amiable
disposition.
-शील
(
सच्छील
)
Adjective.
good
tempered.
benevolent,
kindly
disposed
(
towards
others
).-संसर्गः,
-संनिधानम्,
-संगः,
-संगतिः,
-समागमः
company
or
society
of
the
good,
association
with
the
good
तथा
सत्संनिधानेन
मूर्खो
याति
प्रवीणताम्
Hitopadesa (Nirṇaya Ságara Edition).
1
सत्संगजानि
निधनान्यपि
तारयन्ति
Uttararàmacharita.
2.11
सत्संगतिः
कथय
किं
न
करोति
पुंसाम्
Bhartṛihari's three Satakas (the figures 1., 2., 3. after Bh. denoting Sṛingâraº, Nîtiº, and Vâirâgyaº).
2.23.-संप्रदायः
good
tradition.
-संप्रयोगः
right
application.
-सहाय
Adjective.
having
virtuous
friends.
(
-यः
)
a
good
companion.
-सार
Adjective.
having
good
sap
or
essence.
(
रः
)
a
kind
of
tree.
a
poet.
a
painter.
-हेतुः
(
सद्धेतुः
)
a
faultless
or
valid
hetu
or
middle
term.
स॑त्
mf(
सती॑
)n.
(
proper.
page.
of
√
1.
अस्
)
being,
existing,
occurring,
happening,
being
present
(
सतो
मे,
‘when
I
was
present’
often
connected
with
other
participles
or
with
an
adverb,
e.g.
नाम्नि
कृते
सति,
‘when
the
name
has
been
given’
तथा
सति,
‘if
it
be
so’
also
ibc.
,
where
sometimes
equal, equivalent to, the same as, explained by.
‘possessed
of’
confer, compare.
सत्-कल्पवृक्ष
),
ṛg-veda
et cetera.
et cetera.
real,
actual,
as
any
one
or
anything
ought
to
be,
true,
good,
right
(
तन्
न
सत्,
‘that
is
not
right’
),
beautiful,
wise,
venerable,
honest
(
often
in
comp.
See
below
),
ṛg-veda
et cetera.
et cetera.
सत्
neuter gender.
that
which
really
is,
entity
or
existence,
essence,
the
true
being
or
really
existent
(
in
the
Vedānta,
‘the
self-existent
or
Universal
Spirit,
Brahma’
),
ṛg-veda
et cetera.
et cetera.
सत्
[
a
]s-át,
pr.
pt.
√
as
(
-ī́
)
existing,
existent,
present
being
anywhere
(
lc.
)
belonging
to
(
g.
)
enduring,
lasting
(
world
)
being
(
with
attributes,
ads.
and
often
added
to
a
pp.,
sts.
to
a
pr.
pt.
)
actual,
real,
genuine
right
good,
virtuous:
vibhave
sati,
when
there
is
money,
supposing
he
has
the
means
vināśe
nāśe
vā
sati,
whether
loss
or
death
occur
nāmni
kṛte
sati,
the
ceremony
of
naming
having
been
performed
tathā
sati,
it
being
so,
this
being
the
case
°=
sa-,
possessed
of
etc.
Masculine.
Plural
living
beings
(
RV.
)
good,
virtuous
or
educated
men,
sages
(
often
°-
C.
)
Neuter.
the
really
existent,
entity,
real
world
(
V.,
C.
)
good,
advantage
(
V.,
C.
)
terminations
of
the
present
participle
(
gr.
):
-kṛ,
(
C.
)
put
in
order,
prepare
garnish,
adorn
honour,
receive
or
treat
hospitably
pay
the
last
honours
to
(
ac.
)
by
cremation
etc.
(
E.
)
hold
in
honour
(
E.
):
pp.
adorned
with
(
-°
)
honoured,
treated
hospitably.
सन्त्,
see
1.
अस्।
अस्तित्व.
एक
अच्छा
आदमी
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"वर्तमान,
विद्यमान,
मौजूद"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"वास्तविक,
असली,
सत्य"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"अच्छा,
सद्गुणसंपन्न,
धर्मात्मा
या
सती"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"कुलीन,
योग्य,
उच्च"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"ठीक,
उचित
"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"सर्वोत्तम,
श्रेष्ठ"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"सम्मानीय,
आदरणीय"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"बुद्धिमान,
विद्वान"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"मनोहर,
सुन्दर"
सत्
वि*
-
"अतीस्
+
शतृ,
अकारलोपः"
"दृढ़,
स्थिर"
सत्
पुंलिङ्गम्
-
-
"भद्रपुरुष,
सदगुणी
व्यक्ति,
ऋषि"
सत्
नपुंलिङ्गम्
-
-
"जो
वस्तुतः
विद्यमान
हो,
सत्ता,
अस्तित्व,
सर्वनिरपेक्ष
सत्ता"
सत्
नपुंलिङ्गम्
-
-
"वस्तुतः
विद्यमान,
सचाई,
वास्तविकता"
सत्
नपुंलिङ्गम्
-
-
भद्र
सत्
नपुंलिङ्गम्
-
-
ब्रह्मा
या
परमात्मा
sat
{%
(
I
)
a.
(
f.
ती
)
%}
1.
Being,
existing
2.
real,
essential,
true
3.
good,
virtuous,
chaste,
सतीमपि
ज्ञातिकुलैकसंश्रयां
जनोऽन्यथा
भर्तृमतीं
विशकते
Sak.v.
4.
excellent,
best
5.
right,
proper
6.
handsome,
beautiful
7.
venerable,
respectable
8.
wise,
learned
9.
firm,
steady.
सत्
(
fem.
ई,
Part.
praes.
r.
अस्
esse,
v.
gr.
365.
et
594.
)
1
)
qui
est.
H.
4.
3.
BR.
3.
18.
2
)
honus,
probus,
praeci-
puus.
SA.
3.
12.
BR.
2.
26.
H.
1.
21.
(
Lat.
-sens,
sent-is
in
prae-sens,
ab-sens,
acc.
-sentem
=
सन्तम्,
lith.
nom.
m.
esaṅs,
f.
esanti,
acc.
m.
esantiṅ
gr.
ὤν,
jon.
ἐών
ex
ἐσών,
Them.
ἐσοντ.
)
सत्
क्ली
सत्,
साधु,
सत्ता,
प्रशस्त,
श्रेष्ठ
साधुसत्ताप्रशस्तेषु
श्रेष्ठे
च
सदिति
ध्वनिः
॥
१५
॥
verse
2.1.1.15
page
0009
sánt,
—1.
ppl.
being
otiose,
24^16,
see
√1as
existing
—2.
a.
real,
genuine
true,
good
—3.
of
people,
good,
noble,
excellent,
198,
20,
28^11
—4.
satī́,
f.
a
true,
good,
virtuous
wife
(
hence
AngloIndian
Suttee
)
—5.
n.
the
existent
existence
—6.
sat-kṛ,
make
good,
treat
well,
receive
kindly.
[
present
ppl.
of
√1as,
‘be,
’
q.
v.:
cf.
ἐών,
stem
ἐοντ,
‘being’
Lat.
absens,
stem
ab-sent,
‘being
off’
sons,
stem
sont,
‘the
real
doer,
’
‘the
guilty
one’
Danish
sand,
AS.
sōð,
‘true,
’
Eng.
sooth,
‘true,
truth’:
for
mg
2,
cf.
the
mg
of
satya,
of
τὸν
ἐόντα
λόγον,
‘the
true
story,
’
and
of
Eng.
sooth.
]
ஸத்
:
இருக்கின்ற,
உண்மையான,
நல்ல,
சிறந்த,
அழகிய,
பரம்பொருள்.
ஸத்
:
இருக்கின்ற,
உண்மையான,
நல்ல,
சிறந்த,
அழகிய,
பரம்பொருள்.
Sat^1
=
Śiva
(
1000
names^2
).--Do.^2
=
Vishṇu
(
1000
names
सत्
पुं।
विद्वान्
समानार्थकाः
भाव,
विद्वस्,
विपश्चित्,
दोषज्ञ,
सत्,
सुधी,
कोविद,
बुध,
धीर,
मनीषिन्,
ज्ञ,
प्राज्ञ,
सङ्ख्यावत्,
पण्डित,
कवि,
धीमत्,
सूरिन्,
कृतिन्,
कृष्टि,
लब्धवर्ण,
विचक्षण,
दूरदर्शिन्,
दीर्घदर्शिन्,
व्यक्त,
विशारद,
वृद्धि
2।7।5।1।4
विद्वान्विपश्चिद्दोषज्ञः
सन्सुधीः
कोविदो
बुधः।
धीरो
मनीषी
ज्ञः
प्राज्ञः
संख्यावान्पण्डितः
कविः॥
पदार्थ-विभागः
,
द्रव्यम्,
पृथ्वी,
चलसजीवः,
मनुष्यः
सत्
वि।
अभ्यर्हितम्
समानार्थकाः
सत्
3।3।83।2।1
द्वौ
चाम्लपरुषौ
शुक्तौ
शिती
धवलमेचकौ।
सत्ये
साधौ
विद्यमाने
प्रशस्तेऽभ्यर्हिते
च
सत्.।
पदार्थ-विभागः
,
शेषः
सत्
वि।
प्रशस्तम्
समानार्थकाः
मतल्लिका,
मचर्चिका,
प्रकाण्ड,
उद्ध,
तल्लज,
सत्,
रूप्य
3।3।83।2।1
द्वौ
चाम्लपरुषौ
शुक्तौ
शिती
धवलमेचकौ।
सत्ये
साधौ
विद्यमाने
प्रशस्तेऽभ्यर्हिते
च
सत्.।
पदार्थ-विभागः
,
शेषः
सत्
वि।
विद्यमानम्
समानार्थकाः
सत्
3।3।83।2।1
द्वौ
चाम्लपरुषौ
शुक्तौ
शिती
धवलमेचकौ।
सत्ये
साधौ
विद्यमाने
प्रशस्तेऽभ्यर्हिते
च
सत्.।
पदार्थ-विभागः
,
सामान्यम्,
अवस्था
सत्
वि।
साधुः
समानार्थकाः
सत्
3।3।83।2।1
द्वौ
चाम्लपरुषौ
शुक्तौ
शिती
धवलमेचकौ।
सत्ये
साधौ
विद्यमाने
प्रशस्तेऽभ्यर्हिते
च
सत्.।
पदार्थ-विभागः
,
द्रव्यम्
सत्
वि।
सत्यम्
समानार्थकाः
सत्,
यथार्थम्,
यथातथम्
3।3।83।2।1
द्वौ
चाम्लपरुषौ
शुक्तौ
शिती
धवलमेचकौ।
सत्ये
साधौ
विद्यमाने
प्रशस्तेऽभ्यर्हिते
च
सत्.।
पदार्थ-विभागः
,
शेषः
सत्,
क्लीबम्
(
अस्तीति
।
अस
+
शतृ
)
ब्रह्म
।यथा
।
भगवद्गीतायाम्
।“ओम्
तत्सदिति
निर्द्देशो
ब्रह्मणस्त्रिविधः
स्मृतःब्राह्मणास्तेन
वेदाश्च
यज्ञाश्च
विहिताः
पुरा
॥
”ओम्
तत्
सदिति
त्रिविधो
ब्रह्मणो
जगदी-श्वरस्य
निर्द्देशोऽभिधानं
ब्रह्मविद्भिश्चिन्तितम्
।तत्र
तावदोमितिब्रह्मेत्यादि
श्रुतिप्रसिद्धेरोमितिब्रह्मणो
नाम
।
पातञ्जलिरप्याह
अस्यव
वाचकःप्रणवः
।
अस्य
ब्रह्मणः
।
ओम्कारो
भगवान्विष्णुरित्यादि
तु
वाच्यवाचकयोरभेदेन
।
तथाच
।
जगत्कारणत्वेन
प्रसिद्धत्वादविदुषां
परोक्ष-त्वाच्च
तच्छब्दोऽपि
ब्रह्मणो
नाम
।
एवं
पर-मार्थसत्त्वसाधुत्वप्रशस्तत्वादिभिः
सच्छब्दोऽपिअतस्तेन
त्रिविधनिर्द्देशेना
यद्वा
यस्यायं
त्रिविधोनिर्द्देशस्तेन
परमात्मना
ब्राह्मणादयो
निर्म्मिताः
॥
वैदिके
कर्म्मणि
तेषां
प्रथमतो
निर्द्देशो
यथा,
--“तस्मादोमित्युदाहृत्य
यज्ञदानतपःक्रियाः
।प्रवर्त्तन्ते
विधानोक्ताः
सततं
ब्रह्मवादिनाम्
॥
”यस्मादेवं
ब्रह्मणो
निर्द्देशस्तस्मादोमित्युदाहृत्यउच्चार्य्य
कृता
वेदवादिनां
यज्ञाद्याः
शास्त्रोक्ताःक्रियाः
सततमङ्गवैकल्येऽपि
प्रवर्त्तन्ते
प्रकर्षेणवर्त्तन्ते
सगुणा
भवन्तीति
भगवान्
शङ्कराचार्य्य-चरणाः
॥
“तदित्यनभिसन्धाय
यज्ञदानतपःक्रियाः
।दानक्रियाश्च
विविधाः
क्रियन्ते
मोक्षकाङ्क्षिभिः
॥
”तदिति
ब्रह्मणोऽभिधानमुदाहृत्य
इत्यनुषङ्गः
।अनभिसन्धाय
कर्म्मणः
फलमिति
शेषः
।
तस्मात्फलाभिसन्धानं
विना
मुमुक्षुणा
कर्म्म
कर्त्तव्य-मित्यपि
बोध्यम्
।“सद्भावे
साधुभावे
च
सदित्येतत्
प्रयुज्यते
।प्रशस्ते
कर्म्मणि
तथा
सच्छब्दः
पार्थ
युज्यते
॥
”यतो
विद्यमानजन्मनि
उत्कृष्टचरिते
च
सदि-त्येतत्
प्रयुज्यते
।
अतो
यज्ञादौ
कर्म्मणि
प्रथ-मतः
सच्छब्दः
प्रयुज्यते
।
इत्येकादशीतत्त्वम्
॥
*
॥
सत्
त्रीषु लिङ्गेषु
अस--शतृ
।
१
सत्ये
२
साधौ
२
पूजिते
४
धीरे
५
प्रशस्ते६
विद्यमाने
च
अमरः
।
स्त्रियां
ङीप्
।
सा
च
७
पति-व्रतायां
स्त्रियां
८
दक्षकन्याभेदे
“सती
सती
योगवि-सृष्टदेहेति”
कुमारः
।
९
सौराष्ट्रमृदि
हेमच०
१०
ब्रह्मणिन०
“ओंतत्सदितिर्निर्देशो
व्रह्मणस्त्रिविधः
स्मृतः”
इतिगीता
।
११
आदरे
अव्ययम्
“सदसती
आदरानादरयो-रिति”
पाणिनिः
उप०
स०
“सत्कृत्य”
सि०
कौ०
।
पतिव्र-तापरत्वे
संज्ञात्वात्
तस्याभावः
त्व
“त्वतलोर्गुणवचनस्य”पा०
न
ह्रस्वः
सतीत्वम्
“तेन
नारद!
नारीणां
सतीत्व-मुपजायते”
पुराणम्
।
स॑न्त्,
Feminine.
सती॑
daseiend,
vorhanden,
stattfindend,
sich
befindend,
seiend
(
als
Cop.,
oft
nicht
zu
übers.
)
wirklich,
echt,
gut,
brav
(
oft
—°
in
Subst.
u.
Adj.
)
Superl.
स॑त्तम
der
beste,
erste
von
(
Gen.
o.
—°
).
Masculine.
Pl.
die
Lebenden
o.
die
Guten.
Feminine.
सती
ein
tragen
Weib,
auch
=
भवती.
Neuter.
स॑त्
das
Seiende
o.
das
Sein
die
(
reale
)
Welt,
Ding
Gut,
Vorteil
adv.
mit
कर्
in
Ordnung
bringen,
zurechtmachen,
ehren,
bewirten,
jemd.
(
Acc.
)
die
letzte
Ehre
erweisen
(
vgl.
सत्करण
).
सत्
सत्
(
ppr.
de
अस्
être
)
étant,
qui
est
bon
[
moralement
]
vertueux,
excellent
respectable
instruit
convenable.
—
S.
neuter
l'Etre
सद्
असत्
l'être
et
le
non-être,
ce
qui
est
et
ce
qui
n'est
pas.
Le
bien.
—
S.
feminine
सती
femme
vertueuse
[
femme
qui
se
brûle
sur
le
bucher
de
son
mari
].
Sorte
de
terre
odorante.
Umā.
—
Au
l.
neuter
सति
तत्र
एवं
सति
cela
étant.
सत्°
iic.
v.
सन्त्-।
सन्त्-
(
1AS-
)
partic.
(
Feminine.
सती
nt.
सत्
)
qui
est,
existant,
présent
qui
est
tel
(
nom.
)
qui
est
ou
appartient
à
qq'un
(
gén.
)
réel,
vrai,
authentique
juste,
bon,
vertueux
Masculine.
Plural
gens
de
bien,
les
justes,
gens
intelligents,
instruits
Feminine.
v.
s.
v.
nt.
ce
qui
est,
ce
qui
existe,
réalité,
chose
réelle,
monde
réel
le
bien,
bonne
qualité,
vertu
सत्-कृ-
mettre
en
ordre,
arranger,
régler
orner,
parer
munir
de
(
instr.
)
rendre
hommage
à
qq'un
(
acc.
),
not.
à
un
hôte
estimer,
avoir
une
haute
opinion
de
(
acc.
)
सत्-कारय्-
faire
accomplir
les
rites
funéraires.
सच्-चरित-
nt.
bonne
conduite,
conduite
vertueuse
a.
v.
qui
a
pareille
conduite
°चर्या-
Feminine.
=
°चरित-
nt.
°चिद्-आनन्द-
(
existence,
pensée,
joie
)
Masculine.
Neuter.
de
Brahma.
°चिन्मय-ई-
a.
fait
d'existence
et
de
pensée.
°चास्त्र-
nt.
bonne
doctrine
-वन्त्-
a.
qui
possède
une
bonne
doctrine.
°च्लोक-
a.
qui
a
une
bonne
renommée.
२
सज्-जन-
Masculine.
homme
de
bien,
homme
vertueux,
sage,
noble
a.
bien
né,
vertueux
°जन-गर्हित-
a.
v.
condamné
par
les
gens
de
bien,
par
les
sages.
°जुष्ट-
a.
v.
qui
plaīt
aux
gens
vertueux,
etc.
सत्-कथा-
Feminine.
belle
histoire
ou
conversation.
°करण-
nt.
crémation.
°कर्तव्य-
a.
v.
qui
doit
être
honoré
°कर्तृ-
ag.
qui
honore
bienfaiteur.
°कर्मन्-
nt.
bonne
action.
°कला-
Feminine.
art.
°कल्प-वृक्ष-
a.
où
il
y
a
des
arbres
Kalpa.
°कवि-
Masculine.
bon
poète
-त्व-
nt.
véritable
talent
poétique.
°कोर-
Masculine.
sg.
ou
Plural
bon
traitement,
honneurs
qu'on
rend,
not.
à
un
hôte,
accueil
respectueux,
hospitalité
fait
d'honorer
qq'un
(
ifc.
)
°कारार्घ-
a.
digne
d'honneurs
°कार्य-
a.
v.
id.
digne
d'un
bon
accueil
à
qui
on
doit
rendre
les
honneurs
de
la
crémation
nt.
occupation
autorisée.
°काव्य-
nt.
bon
poème.
°कीर्ति-
Feminine.
bonne
renommée.
°कुल-
nt.
bonne
famille,
origine
honorable.
°कृत-
a.
v.
arrangé
orné
de
(
ifc.
)
honoré,
accueilli
avec
des
honneurs
-इ-
Feminine.
=
°कार-
ब्रेअक्
°कृत्य
abs.
ayant
rendu
les
honneurs,
etc.
°क्रिय-
a.
qui
fait
le
bien
-आ-
Feminine.
fait
d'arranger
,
de
régler
célébration
(
d'un
rite,
ifc.
).
°क्षेत्र-
nt.
bon
champ.
°पक्षिन्-
Masculine.
oiseau
utile
ou
inoffensif.
°पति-
Masculine.
bon
maītre
ou
époux.
°पथ-
Masculine.
bonne
voie,
chemin
juste
(
ord.
fig.
)
doctrine
orthodoxe
°पथि-
(
seul.
instr.
°पथा
)
bon
chemin.
°पशु-
Masculine.
animal
sacrificiel.
°पात्र-
nt.
vase
d'élection,
personne
digne.
°पुत्र-
Masculine.
bon
fils,
fils
d'une
femme
de
l'une
des
3
castes
supérieures
a.
qui
a
un
fils,
des
fils.
°पुरुष-
Masculine.
excellent
homme,
homme
intelligent.
°प्रतिग्रह-
Masculine.
fait
de
recevoir
des
dons
des
gens
vertueux.
°प्रभा-
Feminine.
bel
éclat.
°संकल्प-
a.
bien
intentionné.
°सङ्ग-
Masculine.
°संगति-
Feminine.
fréquentation
des
bons.
°संग्रह-
a.
compris
par
les
bons.
°संनिधान-
nt.
=
°सङ्ग-।
°संप्रदाय-
Masculine.
bonne
tradition.
सद्-अनुग्रह-
Masculine.
faveur
envers
les
bons.
°अपदेश-
a.
qui
n'a
qui
l'apparence
de
la
réalité.
°अर्थ-
Masculine.
l'affaire
en
question.
°अलं-कृतिता-
Feminine.
fait
d'être
une
véritable
parure.
°अश्व-
Masculine.
noble
coursier
a.
(
char
)
attelé
d'un
excellent
cheval.
°असत्-
nt.
(
sg.
ou
du.
)
l'existant
et
l'inexistant
,
le
vrai
et
le
faux,
le
bien
et
le
mal
-त्व-
nt.
existence
et
inexistence
°असत्-फलमयई-
a.
qui
consiste
en
bonnes
et
mauvaises
conséquences
°असद्-आत्मक-इका-
a.
dont
la
nature
est
d'exister
et
de
ne
pas
exister
°असद्-आत्मता-
Feminine.
fait
d'avoir
une
telle
nature
°असद्-भाव-
Masculine.
réalité
et
irréalité,
le
vrai
et
le
faux
°असद्-रूप-
a.
qui
apparaīt
comme
existant
et
comme
inexistant.
२
°आकारिन्-
a.
de
bel
aspect
(
l
v.
s.
सदा
).
°आगम-
Masculine.
bonne
doctrine.
°आचार-
Masculine.
conduite
ou
pratique
des
bons,
conduite
vertueuse
a.
qui
a
une
telle
conduite
,
qui
pratique
la
vertu
-वन्त्-
a.
id.
°आनन-
a.
qui
a
un
beau
visage.
°आभास-
a.
qui
reflète
la
réalité,
qui
a
l'apparence
de
la
réalité.
°आशिस्-
Feminine.
bonne
prière,
bon
voeu.
bénédiction.
°उक्ति-
Feminine.
bonne
parole.
°गति-
Feminine.
bonne
situation,
heureuse
destinée
voie
des
justes.
°गव-
Masculine.
bon
taureau.
°गुण-
Masculine.
bonne
qualité,
vertu
a.
doué
de
qualités.
°गुरु-
Masculine.
bon
maītre.
°ग्रह-
a.
attaché
au
bien,
à
la
vérité.
°धर्म-
Masculine.
bonne
loi
vraie
justice
(
bouddh.
et
jaina
)
doctrine
bouddhiste
°धर्म-पुण्डरीक-
nt.
Lotus
de
la
Bonne
Loi,
titre
d'un
ouvrage
bouddh.
°ध्यायिन्-
ag.
qui
médite
sur
ce
qui
est
vrai.
°ब्रह्मन्-
nt.
le
vrai
Brahman.
°भाव-
Masculine.
existence
réelle,
réalité
fait
d'être
réel
ou
vrai,
vérité,
droit
bonne
disposition
,
bonté,
loyauté,
affection.
°भूत-
a.
v.
vrai,
réel
°भूतोत्पादक-
ag.
qui
produit
ce
qui
est
vrai.
°भृत्य-
Masculine.
bon
serviteur.
°याजिन्-
ag.
qui
sacrifie
ce
qui
est
vrai.
°युक्ति-
Feminine.
bon
raisonnement.
°रत्न-
nt.
pierre
précieuse
authentique,
vraie
perle.
°वंश-
Masculine.
bambou
de
bonne
qualité
ou
bonne
lignée
a.
muni
d'une
bonne
poignée
ou
de
noble
lignée
°वंश-जात-
a.
v.
de
noble
origine.
°वचस्-
nt.
bonne
parole.
°वत्सल-
a.
bon
envers
les
justes.
°वस्तु-
nt.
bon
sujet
(
d'un
récit,
etc.
).
°वाजिन्-
Masculine.
cheval
de
race.
°वादिन्-
ag.
qui
dit
la
vérité.
°वार्त्ता-
Feminine.
bonne
nouvelle
-आं
प्रश्-
demander
des
nouvelles
de
la
santé.
°विगर्हित-
a.
v.
blāmé
par
les
justes.
°विद्य-
a.
bien
instruit
-आ-
Feminine.
connaissance
vraie.
°वृक्ष-
Masculine.
bel
arbre.
°वृत्त-
nt.
forme
bien
arrondie,
bel
aspect
conduite
vertueuse
a.
v.
qui
pratique
la
vertu
-ता-
Feminine.
bonté
°वृत्त-कुशल-
a.
versé
dans
les
bonnes
pratiques
°वृत्त-रहित-
a.
v.
dépourvu
de
bonne
conduite
°वृत्त-स्थ-
a.
qui
pratique
la
vertu
°वृत्ति-
Feminine.
bonne
conduite
ou
lire
सं°।
सन्-नामन्-
nt.
beau
nom.
°निमित्त-
nt.
bon
signe
bon
motif
-अम्
pour
une
bonne
raison.
°निवास-
a.
qui
séjourne
parmi
les
dieux,
ép.
de
Viṣṇu.
°निसर्ग-
Masculine.
aménité.
°मङ्गल-
nt.
rite
propice.
°मणि-
Masculine.
=
°रत्न-।
°मन्त्र-
nt.
bonne
formule,
formule
propice
.
°मार्ग-
Masculine.
bonne
voie
(
fig.
)
°मार्गयोधिन्-
ag.
qui
combat
loyalement
°मार्गस्थ-
a.
qui
suit
la
bonne
voie.
°मित्र-
nt.
ami
loyal.
सल्-लाप-
Masculine.
=
सं°।
°लोक-
Masculine.
Plural
bonnes
gens,
les
bons.