| YouTube Channel

संमुखम् (saMmukham)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
saṃmukham, adv. and postpos. (cf. prec.
used in Skt. in somewhat similar but, it seems, not quite identical ways),
(1) adv., in personal presence, without dependent noun: replacing adj. saṃmukha, q.v., with gāthā, as in ābhiḥ sārūpyābhir gāthābhiḥ °kham (note position, which is very exceptional but significant, proving that saṃmukham has no dependent) abhiṣṭutya SP 〔162.8〕
bhagavantaṃ °kham ābhir gāthābhiḥ 〔161.4〕
〔166.4〕, and similarly 〔166.12〕
〔170.6〕
〔172.15〕
LV 〔361.14〕
〔362.19〕
〔364.17〕
Mv 〔iii.343.14〕 (read with mss.)
Sukh 〔7.9〕
Bhagavatā (in Av Ānandena) sārdhaṃ °khaṃ kathāṃ vyatisārya Divy 〔70.10〕
〔619.1〕
Karmav 〔29.17〕
Av 〔i.229.2〕
saṃmukhaṃ me bhadanta Bhagavato 'ntikāc chrutaṃ °kham udgṛhītam Divy 〔206.28〕, from the Lord in person I heard and received
the position of saṃmukham in this Divy passage seems to prove that it is a pure adv., without dependent, also in bhagavato 'ntikāt °khaṃ śrutvā SP 〔69.7〕, and (with slight variations) 〔70.12〕
〔100.2〕
〔222.9〕
doubtless so interpret also śāstu saṃmukhaṃ śāṇaṃ pāṃśukūlaṃ pratigrahe Mv 〔iii.54.15〕 (repetition 16), (Kāśyapa) received from the Teacher (prob. abl., śāstu) face to face a robe
(2) postpos. with gen., in the presence (of): so prob. (cf. s.v. saṃmukhā 1) bhagavato saṃmukhaṃ pratiśrutvā °khaṃ pratigṛhītvā (so with 1 ms., Senart em. wrongly) Mv 〔ii.257.15〕, having heard and accepted it in the Lordʼs own presence (but possibly from the Lord, in his presence, as in Divy 〔206.28〕 above)
bahudharmaḥ śruto 'smābhir lokanāthasya saṃmukhaṃ SP 〔70.3〕 (vs)
naigamajānapadānāṃ ca °kham evaṃ saṃśrāvayet 〔108.8〕 (prose)
me °kham 〔342.1〕 (vs), in my presence
(3) with a verb of giving, to, with loc. or gen.: dadanti dānāni jineṣu °kham SP 〔13.11〕 (vs), they give gifts to the Jinas
virtually same phrase with jināna °kham 〔13.14〕, and sugatāna °kham 〔13.16〕 (vss).