| YouTube Channel

शक्रः (zakraH)

 
Apte
English
शक्रः [śakrḥ], [शक्-रक्]
N.
of Indra
एकः कृती शकुन्तेषु यो$न्यः शक्रान्न याचते Kuval.
The Arjuna tree.
The Kuṭaja tree.
An owl.
The asterism ज्येष्ठा.
The number 'fourteen'.
N.
of Śiva.
Lord
शक्रप्रस्थस्य शक्रेण विरुद्धो$यमभूत् सदा Śiva B.9.5.
Comp.
-अशनः the Kuṭaja tree. (-नम्) an intoxicating drink prepared from hemp. -आख्यः an owl.
आत्मजः Jayanta, son of Indra.
Arjuna. -उत्थानम्, -उत्सवः a festival in honour of Indra on the 12th day of the bright half of Bhādrapada. -काष्ठा the cast. -गोपः a kind of red insect
cf.
इन्द्रगोप
अविरलविततेव शक्रगोपैररुणित- नीलतृणोलपा धरित्री
Ki.*
1.3. -जः, -जातः a crow. -जालम् magic, sorcery. -जीत्, -भिद्
m.
epithets of Meghanāda, son of Rāvaṇa. -द्रुमः the Devadāru tree. -धनुस्
n.
, -शरासनम् the rain-bow. -ध्वजः a flag set up in honour of Indra
जृम्भमाणः सुविपुलं शक्रध्वजमिवोच्छ्रितम्
Mb.
* 3.146.7. -पर्यायः the Kuṭaja tree.
पादपः the Kuṭaja tree.
the Devadāru tree. -प्रस्थम्
=
इन्द्रप्रस्थ q. v. -भवनम्, -भुवनम्, -वासः heaven, paradise.-भूभवा colocynth. -मातृका a wooden post for supporting Indra's banner. -मूर्धन्
m.
, -शिरस्
n.
an anthill, a hillock. -लोकः the world of Indra. -वल्ली colocynth (इन्द्रवारुणी). -वाहनम् a cloud. -शाखिन्
m.
the Kuṭaja tree. -शाला a sacrificial ground. -सारथिः 'the charioteer of Indra', an epithet of Mātali.
सुतः an epithet of Jayanta.
of Arjuna.
of Vāli.-सृष्टा yellow myrobalan.
Apte 1890
English
शक्रः [शक्-रक्] 1 N. of Indra
एकः कृती शकुतेषु योऽन्यं शक्रान्न याचते Kuval.
2 The Arjuna tree.
3 The Kuṭaja tree.
4 An owl.
5 The asterism ज्येष्ठा.
6 The number ‘fourteen’.
7 N. of Śiva.
Comp.
अशनः the Kuṭaja tree. (
नं) an intoxicating drink prepared from hemp.
आख्यः an owl.
आत्मजः {1} Jayanta, son of Indra. {2} Arjuna.
उत्थानं,
उत्सवः a festival in honour of Indra on the 12th day of the bright half of Bhādrapada.
गोपः a kind of red insect
cf इंद्रगोप,
जः,
जातः a crow.
जित्,
भिद् m. epithets of Meghanāda, son of Rāvaṇa.
द्रुमः the Devadāru tree.
धनुस् n., शरासनं the rain-bow.
ध्वजः a flag set up in honour of Indra.
पर्यायः the Kuṭaja tree.
पादपः {1} the Kuṭaja tree. {2} the Devadāru tree.
प्रस्थं = इंद्रप्रस्थ q. v.
भवनं,
भुवनं, वासः heaven, paradise.
भूभवा colocynth.
मातृका a wooden post for supporting Indra's banner.
मूर्धन् m.,
शिरस् n. an ant-hill, a hillock.
लोकः the world of Indra.
वल्ली colocynth (इंद्रवारुणी).
वाहनं a cloud.
शाखिन् m. the Kuṭaja tree.
शाला a sacrificial ground.
सारथिः ‘the charioteer of Indra’, an epithet of Mātali.
सुतः {1} an epithet of Jayanta. {2} of Arjuna. {3} of Vāli.
सृष्टा yellow myrobalan.
Wordnet
Sanskrit
Synonyms:
कुटजः, शक्रः, वत्सकः, गिरिमल्लिका, कौटजः, वृक्षकः, शक्रपर्यायः, काही, कालिङ्गः, मल्लिकापुष्पः, प्रावृष्यः, शत्रुपादपः, वरतिक्तः, यवफलः, सङ्ग्राही, पाण्डुरद्रुमः, प्रावृषेण्यः, महागन्धः, पाण्डरः
noun
वन्यवृक्षः।
"अस्मिन् वने कुटजस्य आधिक्यं वर्तते।"
Synonyms:
इन्द्रः, देवराजः, जयन्तः, ऋषभः, मीढ्वान्, मरुत्वान्, मघवा, विडोजा, पाकशासनः, वृद्धश्रवाः, सुनासीरः, पुरुहूतः, पुरन्दरः, जिष्णुः, लेखर्षभः, शक्रः, शतमन्युः, दिवस्पतिः, सुत्रामा, गोत्रभित्, वज्री, वासवः, वृत्रहा, वृषा, वास्तोस्पतिः, सुरपतिः, बलारातिः, शचीपतिः, जम्भभेदी, हरिहयः, स्वाराट्, नमुचिसूदनः, संक्रन्दनः, दुश्च्यवनः, तुराषाट्, मेघवाहनः, आखण्डलः, सहस्त्राक्षः, ऋभुक्षा, महेन्द्रः, कोशिकः, पूतक्रतुः, विश्वम्भरः, हरिः, पुरुदंशा, शतधृतिः, पृतनाषाड्, अहिद्विषः, वज्रपाणिः, देवराजः, पर्वतारिः, पर्यण्यः, देवताधिपः, नाकनाथः, पूर्वदिक्कपतिः, पुलोमारिः, अर्हः, प्रचीनवर्हिः, तपस्तक्षः, बिडौजाः, अर्कः, उलूकः, कविः, कौशिकः, जिष्णुः
noun
सा देवता या स्वर्गस्य अधिपतिः इति मन्यते।
"वेदेषु इन्द्रस्य सूक्तानि सन्ति।"
Tamil
Tamil
ச’க்ர: : இந்திரன், ஆந்தை, கேட்டை நக்ஷத்திரம், மருத மரம்.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskrit
शक्रः,
पुं,
(शक्नोति दैत्यान् नाशयितुम् शक +“स्फायितञ्चीति ।” उणा० १३ इति रक् ।)इन्द्रः इत्यमरः (यथा, रघुः ३९ ।“धनुर्भृतामग्रत एव रक्षिणांजहार शक्रः किल गूढविग्रहः
”)कुटजवृक्षः अर्ज्जुनवृक्षः इति मेदिनी
ज्येष्ठानक्षत्त्रम् यथा, --“शक्रो निरृतिस्तोयं विश्वविरिञ्ची हरिर्वसु-र्व्वरुणः ।अजपादोऽहिव्रध्नः पूषा चेतीश्वरा भानाम्
”इति ज्योतिस्तत्त्वम्
चतुद्दशन्द्रा यथा, --“विश्वभुक् विपश्चिद्यः सुवित्तिः शिविरेव ।विभुर्मनोजवश्चैव तथौजस्वी वडिस्तथा
अद्भुतश्च तथा शान्तिस्तथा देवचरो वृषः ।ऋतधामा दिवःस्वामी शुचिः शक्राश्चतुर्द्दश
*ब्राह्मदिनमासाब्देषु इन्द्राणां नाशसंख्या यथा ।“ब्राह्मे दिने वै नश्यन्ति चतुर्द्दश पुरन्दराः ।शतानि मासि चत्वारि विंशत्या सहितानि ।अब्दे पञ्चसहस्राणि चत्वारिंशच्छतानि
”इत्याद्ये वह्निपुराणे गणभेदनामाध्यायः
*
इन्द्रत्वप्राप्तिकारणं यथा, --इन्द्र उवाच ।“रमाकान्त भवत्प्रीत्यै कृतं क्रतुशतं पुरा ।तेन पुण्येन सम्प्राप्तं मया पौरन्दरं पदम्
इदानीं नूतनः कोऽपि जातो दिवि पुरन्दरः ।न तेन धर्म्मो विहितो तेन क्रतवः कृताः ।मम सिंहासनं दिव्यं कथमाक्रान्तमच्युत
इत्येवं वदतस्तस्य श्रुत्वा वाक्यं रमापतिः ।उन्मीलितस्मिताक्षोऽसावुवाच मधुरं वचः
श्रीभगवानुवाच ।देवादयो मनुष्यान्ता मम सेवापरायणाः ।मद्याजनरता लोका मद्भक्तिस्तुतिपाठकाः
मन्मूर्त्तिषु कृतध्याना मत्कथाश्रवणा इह ।मत्पादोदकनैवेद्यभोजिनोऽन्वहमेव ये
मन्नामकीर्त्तनपरा मम स्मृतिपरायणाः ।मन्मन्त्रजापका नित्यमनन्याश्रयसम्पदः
किं विधित्वं किमिन्द्रत्वं देवत्वमपरं किमु ।तेषामलभ्यं यत्किञ्चित् दुर्लभं नास्ति संसृतौ
किं दानैरल्पफलदैः किं तपोभिः किमध्वरैः ।सेव्यमानैः क्षितितले मम प्रीतिमान् सदा
इन्द्र उवाच ।भगवन् कर्म्मणा केन त्वत्प्रीतिपरो भवेत् ।तद्वदस्व महाबाहो प्रपन्नभयभञ्जन
श्रीभगवानुवाच ।अनेकधा मद्भजनं मम प्रीतिकरं परम् ।यद्भक्त्या तत् पदं लेभे तत् शृणुष्व पुरन्दर
जपत्यष्टादशाध्यायगीतानां श्लोकपञ्चकम् ।तया भक्त्या तु संप्राप्तं तव साम्राज्यमुत्त-मम्
”इति पाद्मोत्तरखण्डे ९६ अध्यायः
(समर्थे, त्रि यथा, ऋग्वेदे १६ ।“विश्वानि शक्रो नर्य्याणि विद्वा-नपो रिरेच सखिभिर्निकामैः
”“विद्बान् जानन् शक्रः समर्थ इन्द्रः ।” इतितद्भाष्ये सायणः
)