| YouTube Channel

वै (vai)

 
शब्दसागरः
English
वै(ओ)ओवै r. 1st cl. (वायति)
1. To dry, to become dried or withered.
2. To be languid or weary.
वै Ind.
1. A particle of affirmation, (so, indeed.)
2. An expletive.
3.
A vocative particle.
E.
वा to go,
aff.
डै
Capeller Eng
English
वै॑
a.
particle emphasizing the preceding word or merely
expletive.
Yates
English
वै (ओ) वायति 1.
a. To dry, or be dry.
interj. So! indeed! O! an ex-
pletive.
Wilson
English
वै (ॐ) ओवै r. 1st cl. (वायति) To dry, to become dried or
withered.
वै ind.
1 A particle of affirmation, (so, indeed.)
2 An expletive. A vocative particle.
E.
वा to go,
aff.
डै.
Apte
English
वै [vai], 1
P.
(वायति)
To dry, be dried.
To be languid or weary, be exhausted.
वै [vai],
ind.
A particle of affirmation or certainty (indeed, truly, forsooth), but it is generally used as an expletive
आपो वै नरसूनवः
Ms.*
1.1
2.231
9.49
11.78
&c.
It is also said to be a vocative particle, and sometimes shows entreaty or persuasion (अनुनय).
Apte 1890
English
वै {c1c} P. (वायति) 1 To dry, be dried.
2 To be languid or weary, be exhausted.
वै ind. A particle of affirmation or certainty (indeed, truly, forsooth), but it is generally used as an expletive
आपो वै नरसूनवः Ms. 1. 10
2. 231, 9. 49, 11. 78. &c. It is also said to be a vocative particle, and sometimes shows entreaty or persuasion (अनुनय).
Monier Williams Cologne
English
1. वै (orig. identical with 2. वा)
cl.
1.
P.
(Dhātup. xxii, 24) वा॑यति, to become languid or weary or exhausted,
RV.
(शोषणे,
Dhātup.
)
to be deprived of (gen. ),
RV.
viii, 47, 6
P.
and (ep. also Ā.), to blow,
Āpast.
MBh.
2. वै॑
ind.
a particle of emphasis and affirmation, generally placed after a word and laying stress on it (it is usually translatable by ‘indeed’, ‘truly’, ‘certainly’, ‘verily’, ‘just’
&c.
it is very rare in the
RV.
more frequent in the
AV.
, and very common in the Brāhmaṇas and in works that imitate their style
in the Sūtras it is less frequent and almost restricted to the combination यद्य् वै
in Manu,
MBh.
and the Kāvyas it mostly appears at the end of a line, and as a mere expletive. In
RV.
it is frequently followed by in the combination वा॑ [both particles are separated, v, 18, 3]
it is also preceded by and various other particles, e.g. by इ॑द्, अ॑ह, उत॑
in the Brāhmaṇas it often follows ह, स्म, एव
in later language अपि and तु. Accord. to some it is also a vocative particle).
Monier Williams 1872
English
वै 1. वै (= rt. 2. वा, cl. 4), cl. 1. P.
वायति, वातुम्, to dry, to become dried or
withered
to be languid, be weary or faint, be ex-
hausted, sink down, be extinguished, (Sāy. = शुष्-
यति, श्राम्यते, शाम्यति)
to go, (according to Sāy.
on Ṛg-veda VIII. 31, 6. वायतः = गच्छतः।)
वै 2. वै, ind. a particle of affirmation,
generally translatable by ‘indeed, ‘truly, ‘certainly,
‘verily, ‘in sooth
it may also mean ‘so, ‘just,
‘although, ‘granted, ‘if, (तु वै, ‘but just
वै, ‘perhaps not’)
it is also said to be a vocative
particle, and is often merely an expletive used for
filling out a verse.
Macdonell
English
वै vaí, postpositive pcl. emphasizing the preceding 🞄word: rare in the Saṃhitās, very 🞄common in Br. (often indicating the beginning 🞄of a clause) and E.: in S. gnly. only in 🞄the combination yadi‿u vai
in E. and Manu 🞄vai is very common at the end of a pāda as a 🞄mere expletive
with other pcls.: u (RV.)
🞄ha vaí, ha sma vai, eva vai (Br.)
api vai, 🞄tu vai (C.).
Benfey
English
1. वै वै, see 1. वा।
2. वै वै, a particle,
1. So indeed,
Pañc. ii. d. 26.
2. Just, Nal. 26, 5.
3. Although, Chr. 6, 6.
4. Granted,
if, Hit. ii. d. 21 (but cf.
Böhtl. Ind. Spr. 572).
5. Preceded by तु, But
just, Man. 2, 22.
6. Preceded by न,
Perhaps not, Lass. 27, 2.
Hindi
Hindi
जोर
Apte Hindi
Hindi
वै
भ्वा* पर* - -
"सूखना, शुष्क होना"
वै
भ्वा* पर* - -
"म्लान, निढाल, अवसन्न"
वै
अव्य* - वा + डै
"स्वीकृति या निश्चयवाचक अव्यय (निःसन्देह, सचमुच, वस्तुतः)"
L R Vaidya
English
vE {% vi. 1P (pres. वायति) %} 1. To be dried, to dry
2. to be languid, to be weary.
vE {% ind. %} A particle very generally used as an expletive, M.i.73, ii.201, ix.49
it is also said to be a vocative particle and one of persuasion or affirmation.
Bopp
Latin
1. वै 1. P. (शोषणे K. शोषे V.) siccari. RIGV. V. 67. 8. (v.
Westerg. s. r. वा): वायन्ति वां तरणयः. (Cf. वा
et vid. gr. min. §§. 353. 354.)
2. वै
1) quidem, nempe. N. 26. 5. 8. 23.
2) sane, vere, certe.
N. 24. 35. 26. 13.
3) vero. N. 24. 6.
4) si. HIT. 48. 8.:
ये पराधीनतां यातास् ते वै जीवन्ति मृताः के. 5. ex-
plet. SA. 5. 63.
Lanman
English
vaí, postpositive particle, emphasizing the
preceding word, e. g. 3^17, 96^13
rare in
the saṃhitā, 90^20, 103^4 (in a quoted mantra
)
excessively common in the brāhmaṇa
(9214, 19, 93^6, 944, 13, 18, 956, 15) and Epos
(7^6, etc.)
in brāhmaṇa often marking
the preceding word as the first of its clause
(cf. atha, near end of mg 3): so 94^6, 95^12,
96^12, and in the examples just given
often
used, esp. in Epos, as a mere expletive
[see 1122a^4], so at end of a pāda, 3^9, 10^9,
68^9.
Kridanta Forms
Sanskrit
वै (ओँ꣡वै꣡ शोषणे - भ्वादिः - अनिट्)
ल्युट् = वानम्
अनीयर् = वानीयः - वानीया
ण्वुल् = वायकः - वायिका
तुमुँन् = वातुम्
तव्य = वातव्यः - वातव्या
तृच् = वाता - वात्री
क्त्वा = वात्वा
ल्यप् = प्रवाय
क्तवतुँ = वानवान् - वानवती
क्त = वानः - वाना
शतृँ = वायन् - वायन्ती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
वै
मूलधातुः:
ओवै
धात्वर्थः:
शोषणे
गणः:
भ्वादिः
कर्मकत्वं:
अकर्मकः
इट्त्वं:
अनिट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
वायति
अभिधानचिन्तामणिपरिशिष्टम्
Sanskrit
--source--
तु हि स्म वै पादपूरणे पूजने स्वती १९७
-wordlist-
तु (अ), पादपूरण (क्ली), हि (अ), पादपूरण (क्ली), (अ), पादपूरण (क्ली), स्म (अ), पादपूरण (क्ली), (अ), पादपूरण (क्ली), वै (अ), पादपूरण (क्ली), सु (अ), पूजन (क्ली), अति (अ), पूजन (क्ली)
--source--
स्युरेवं तु पुनर्वैवेत्यवधारणवाचकाः १९८
-wordlist-
एवम् (अ), अवधारण (क्ली), पुनर् (अ), अवधारण (क्ली), वै (अ), अवधारण (क्ली), वा (अ), अवधारण (क्ली)
एकाक्षरनाममाला
Sanskrit
वै, हेतु, पादपूरण
विः श्रेष्ठेऽतीते नानार्थे वै हेतौ पादपूरणे ४०
verse 1.1.1.40
page 0122
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskrit
वै, शोषे इति कविकल्पद्रुमः
(भ्वा०-पर०-सक०-अनिट् ।) वकारादिः वायति ।ओ, वानः इति दुर्गादासः
वै,
व्य,
पादपूरणम् यथा तु हि स्म वैपादपूरणे इत्यमरः
(यथा, भागवते ।१ २८ ।“सत्सङ्कल्पस्य ते ब्रह्मन् ! यद्वै ध्यायति तेवयम्
”)सम्बोधनम् अनुनयः इति मेदिनी
(निश्चयः यथा, मनुः १०० ।“सर्व्वं स्वं ब्राह्मणस्येदं यत्किञ्चित् जगतीगतम् ।श्रैष्ठ्येनाभिजनेनेदं सर्व्वं वै ब्राह्मणो-ऽर्हति
”)
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
वै शोषे
भ्वा०
पर०
सक०
सेट् अनिट् वायति अवासीत् ।ओदित् निष्ठातस्य नः वानः निर्वाणः
वै
अव्य०
वा--डै पादपूरणे अनुनये सम्बोधने अमरः
Capeller
German
वै॑ hervorhebende Partickel, oft nur explet.
Grassman
German
vaí, das vorhergehende Wort hervorhebend, wahrlich, ja, stetsvor Vokalen stets in der Form vā́ (Pada vaí), {972, 5}
nametlich 2〉 mit unmittelbar folgendem u: {62, 21}{162, 21}
{620, 13}
{943, 1}
áha {536, 2}
yád {643, 13}
id {105, 2}
{671, 12}
{963, 1}{963, 6}
spárdhante {601, 2}.
1355, 9 v. u.: vor Vokalen stets st. stets
1355, 7 v. u.: {162, 21} st. {62, 21}
1355, 5 v. u.: {963, 6} st. {963, 1}
vaí:
asyá {371, 3}
yám {394, 9}
jánivān {398, 7}
mádeṣu {536, 4}
yéna {685, 4}
etád {858, 7}
púnar {935, 6}
íti {945, 1}
{224, 10}
{921, 15}
2〉 {224, 9}
{836, 12}
{853, 5}
íd {427, 9}
nānānám {824, 1}
utá {968, 3}.
Burnouf
French
*वै वै। वामि 1, cf. वा।
वै वै adv. mais, or, même, à la vérité.
Stchoupak
French
वै
particule d'insistance, ord. enclit., en vérité, en effet,
précisément
यदि ॥। वै si ... au contraire.