वह् (vah)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishवह् r. 1st cl. (वहति) To bear, to carry, to convey or transport. (वहते) To
flow, (as a stream. ) Desid. (विवक्षति-ते) [This is one of those roots which
take two accusatives.] 1. To transport.
2. To move on.
3. To flow.
4. To blow.
5. To marry.
6. To be responsible for.
7. To waft, to
propel.
8. To bear the load of.
9. To possess. With अति, To pass,
(as time.) With अप, 1. To carry off.
2. To deduct. With आ, 1.
To cause to bring about.
2. To flow.
3. To have, to possess. With
उद्, 1. To raise, to elevate, to bear up.
2. To marry.
3. To bear
the burden of.
4. To wear.
5. To have. With उप, To commence.
With नि, To support. With निस्, To be finished. With परि, To
overflow. With प्र, 1. To draw, to carry.
2. To blow.
3. To flow.
4. To waft, (as scent.)
5. To bear the burden of. With वि, To
marry. With सम, 1. To bear along.
2. To take a wife.
3. To press
together.
4. To display. Caus. (वाहयति-ते)
1. To cause to draw or
carry.
2. To traverse, to go over. With अति, To lead, (as life.)
With आ, To invoke. With निस्, To perform, to manage, to com-
plete. With सम्, To press together, to rub. (इ) वहि r. 10th cl.
(वंहयति-ते) To shine. r. 1st cl. (वंहते) To grow or increase
this
last root is more properly बहि q. v.
Capeller Eng
English1 वह् व॑हति व॑ह°ते ऊढ॑ (q.v. ) conduct, carry
(esp. the oblation), draw (waggon), guide (the horses)
bring near,
procure, cause, effect
offer, present (a sacrifice)
carry off, rob
take to wife, marry
bear, support, feel, suffer
indulge, pardon
wear,
have
undergo, incur
pass. spend
travel, go (in or by any
vehicle), drive, ride, run, swim, flow, blow (wind), pass away (time)
उह्य॑त be conducted etc., be borne along, move, go in or by
(instr. ). वाहयति, °ते
cause to conduct, draw, or carry
guide, drive (cf. ), ride on (acc. )
step upon or travel over (a way)
set to work, use, apply
take in, deceive. वनीवाह्य॑ते carry
hither and thither. — अति carry over or across, pass by
spend
(time). transport, transpose, let pass spend (time), escape (a
foe etc.). अनु carry along. अप carry or drive away (also )
take
off, remove, give up. अभि convey near or towards, bring. आ the
same, also bear (fig. ), lead home take to wife
carry or drive
away
flow. call near, invite (esp. gods to a sacrifice). अन्वा
& अभ्या bring hither or to. उदा & समुदा lead away, lead out a
bride from her father's house, marry. समा bring hither or to
(together), assemble
meet. उद् & समुद् lead up or away
raise,
elevate
draw out, extract
marry (cf. उदा)
lead or bring to, offer,
present
bear, carry (lit. & )
have, possess, enjoy
endure,
suffer
manifest, betray. उद् (cause to) marry. उप lead or bring
near, get, procure, cause, effect
betray into (acc. ). समुप carry
along, let flow
approach, begin, rise. नि lead down or towards
(dat. or )
bear, support. निस् lead out, extract, save from
(abl. )
carry off, remove
bring about, effect
succeed (of &
th.). pass, spend (time)
bring about, perform, accomplish. परा
lead or take to (dat. ). परि lead about, the bride or the wedding
procession, wed
flow about. प्र carry onward or
along, lead or bring to (acc. )
be borne along, flow, blow. set
in motion, send away, dismiss. प्रति conduct towards or near. वि
lead away, marry (cf. उदा), form a matrimonial alliance with (instr. )
get married, celebrate a wedding. give in marriage or marry. सम्
carry (together), conduct, lead, draw, drag, bear along
ride on
(instr. ). bring together, assemble, collect
drive (carriage etc.),
guide, conduct, lead, take to wife
carry the hand along the body,
stroke. — Cf. अपोढ, उदूढ, उपोढ, ओ॑ढ, 2 व्यूढ.
Yates
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Apte
Englishवह् [vah], 1 (वहति-ते, उवाह, ऊहे, अवाक्षीत्, अवोढ, वक्ष्यति-ते, वोढुम्, ऊढ
उह्यते)
To carry, lead, bear, convey, transport (oft . with two )
अजां ग्रामं वहति
वहति विधिहुतं या हविः Ś1.1
न च हव्यं वहत्यग्निः 4.249.
To bear along, cause to move onward, waft, propel
जलानि या तीरनिखातयुपा वहत्ययोध्यामनु राजधानीम् 13.61
त्रिस्रोतसं वहति यो गननप्रतिष्ठाम् 7.6
11.1.
To fetch, bring
वहति जलमियम् 1.4.
To bear, support, hold up, sustain
न गर्दभा वाजिधुरं वहन्ति 4.17
ताते चापद्वितीये वहति रणधुरां को भयस्यावकाशः 3.5 'when my father is leading the van '
वहति भुवनश्रेणीं शेषः फणाफलकस्थिताम् 2.35
7.17
17.
To carry off
take away
अद्रेः शृङ्गं वहति (v. l. for हरति) पवनः किंस्विद् 14.
To marry
यद्ढया वारणराजहार्यया 5.7
3.38.
To have, possess, bear
वहसि हि धनहार्यं पण्यभूतं शरीरम् 1.31
वहति विषधरान् पटीरजन्मा 1.74.
To assume, exhibit, show
लक्ष्मीमुवाह सकलस्य शशाङ्कमूर्तेः 2.59
9.2.
To look to, attend to, take care of
मुग्धाया मे जनन्या योगक्षेमं वहस्व 4
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् 9.22.
To suffer, feel, experience
धर्मव्यथां वहति शीतभवां रुजं च 1.94
so दुःखं, हर्षं, शोकं, तोषं
(Intransitive in this and the following senses) To be borne or carried on, move or walk on
वहतं बलीवर्दौ वहतम् 6
उत्थाय पुनरवहत् K.
1.43, 291.
To flow (as rivers)
प्रत्यगूहुर्महानद्यः
परोपकाराय वहन्ति नद्यः Subhāṣ.
To blow (as wind)
मन्दं वहति मारुतः Rām.
वहति मलयसमीरे मदनमुपनिधाय 5.
To breathe. (वाहयति-ते)
To cause to bear or carry, cause to be brought or led.
To drive, impel, direct.
To traverse, pass or go over
स वाह्यते राजपथः शिवाभिः 16.12
भवान् वाहयेदध्वशेषम् 4.
To use, carry
असींश्च वाहयांचक्रुः 14.23.
To place in a boat.
To proceed, go.
To carry out, complete, finish.
To go to, visit. -Desid. (विवक्षति-ते) To wish to carry
Apte 1890
Englishवह् {c1c} U. (वहति-ते, उवाह, ऊहे, अवाक्षीत्, अवोढ, वक्ष्यति-ते, वोढुं, ऊढ
pass. उह्यते) 1 To carry, lead, bear, convey, transport (oft. with two acc.)
अजां ग्रामं वहति
वहति विधिहुतं या हविः Ś. 1. 1
न च हव्यं वहत्यग्निः Ms. 4. 249.
2 To bear along, cause to move onward, waft, propel
जलानि या तीरनिखातयूपा वहत्ययोध्यामनु राजधानीं R. 13. 61
त्रिस्रोतसं वहति यो गगनप्रतिष्ठां Ś. 7. 6
R. 11. 10.
3 To fetch, bring
वहति जलमियं Mu. 1. 4.
4 To bear, support, hold up, sustain
न गर्दभा वजिधुरं वहंति Mk. 4. 17
ताते चापद्वितीये वहति रणधुरां को भयस्यावकाशः Ve. 3. 5 ‘when my father is leading the van &c.’
वहति भुवनश्रेणीं शेषः फणाफलकस्थितां Bh. 2. 35, Ś. 7. 17
Me. 17.
5 To carry off
take away
अद्रेः शृंगं वहति (v. l. for हरति) पवनः किंस्विद् Me. 14.
6 To marry
यदूढया वारणराजहार्यया Ku. 5. 70
Ms. 3. 38.
7 To have, possess, bear
वहसि हि धनहार्यं पण्यभूतं शरीरं Mk. 1. 31
वहति विषधरान् पटीरजन्मा Bv. 1. 74.
8 To assume, exhibit, show
लक्ष्मीमुवाह सकलस्य शशांकमूर्तेः Ki. 2. 59, 9. 2.
9 To look to, attend to, take care of
मुग्धाया मे जनन्या योगक्षेमं वहस्व M. 4
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहं Bg. 9. 22.
10 To suffer, feel, experience
Bv. 1. 94
so दुःखं, हर्षं, शोकं, तोषं &c.
11 (Intransitive in this and the following senses) To be borne or carried on, move or walk on
वहतं बलीवर्दौ वहतं Mk. 6
उत्थाय पुनरवहत् K.
Pt. 1. 43, 291.
12 To flow (as rivers)
प्रत्यगूहुर्महानद्यः Mb.
परोपकाराय वहंति नद्यः Subhāṣ.
13 To blow (as wind)
मंदं वहति मारुतः Rām.
वहति मलयसमीरे मदनमुपनिधाय Gīt. 5.
14 To breathe.
Caus. (वाहयति-ते) 1 To cause to bear or carry, cause to be brought or led.
2 To drive, impel, direct.
3 To traverse, pass or go over
स वाह्यते राजपथः शिवाभिः R. 16. 12
भवान्वाहयेदध्वशेषं Me. 38.
4 To use, carry
Bk. 14. 23.
5 To place in a boat.
6 To proceed, go.
7 To carry out, complete, finish.
8 To go to, visit.
Desid. (विवक्षति-ते) To wish to carry &c.
Monier Williams Cologne
English1. वह् 1. Ā. (Dhātup. xxiii, 35) व॑हति, °ते
(in later language Ā. only mc.
Vedic forms which may partly belong to the are व॑क्षि, वोढम्, °ढा॑म् or वोळ्हम्, °ळ्हा॑म्, उहीत, व॑क्ष्व, वोढ्वम्, ऊढ्वम्, उ॑हान
pf. उवाह, ऊहुः॑
ऊहे॑,
ववाह, °हतुः,
अ॑वाक्षीत् or अ॑वाट् Subj. व॑क्षत्, °अति, Prec. उह्यात्
अवक्षि, अवोढ
fut. वोढा॑,
वक्ष्य॑ति, °ते,
वहिष्यति,
वोढुम्, [Ved. also °ढवे and °ढवै]
वाहे,
व॑हध्यै, ib.
ऊढ्वा,
-उ॑ह्य,
√ 1. ऊह्),
to carry, transport, convey (with instr. of vehicle),
to lead, conduct (esp. offerings to the gods, said of Agni), ib.
to bear along (water, said of rivers), ib.
to draw (a car), guide (horses ), ib.
to lead towards, to bring, procure, bestow,
to cause, effect,
to offer (a sacrifice), ib.
to spread, diffuse (scent),
to shed (tears),
to carry away, carry off, rob,
to lead home, take to wife, marry,
to bear or carry on or with (loc. or instr.),
to take or carry with or about one's self, have, possess,
to wear (clothes), Mṛcch.
(with शिरस्) to bear one's head (उच्चैश्-तराम्, ‘high’),
(with वसुंधराम् or क्ष्मा-मण्डालम्) to support i.e. rule the earth,
(with गर्भम्) to be with child,
to bear, suffer, endure,
to forbear, forgive, pardon,
to undergo (with अग्निम्, विषम्, तुलाम्, ‘the ordeal of fire, poison, and the balance’),
to experience, feel,
to exhibit, show, betray, ib.
to pay (a fine),
to pass, spend (time),
(intrans.) to drive, ride, go by or in (with instr. of the vehicle), be borne or carried along, run, swim ,
to draw (scil. a carriage, said of a horse), viii, 146
to blow (as wind),
to pass away, elapse, :
उह्य॑ते (ep. also °ति
अवाहि),
to be carried (उह्यमान, ‘being c°’)
to be drawn or borne by (instr.) or along or off, :
वाहयति (mc. also °ते
अवीवहत्
वाह्यते),
to cause to bear or carry or convey or draw (with two i, 4, 52, 6 ), drive (a chariot), guide or ride (a horse), propel (a boat), go or travel by any vehicle,
to cause to guide (two ),
to cause any one (acc. ) to carry anything (acc. ) on (loc. ),
to cause to take in marriage, ib.
to cause to be conveyed by (instr.),
to traverse (a road),
to accomplish (a journey),
to employ, keep going or in work, iii, 68
iv, 86
to give, administer (See वाहित)
to take in, deceive (See id.) :
विवक्षति, °ते :
वनीवाह्य॑ते, to carry hither and thither (cf. वनीवा॑हन and वनीवाहित॑)
वावहीति, to bear (a burden),
वावह्यते, वावोढि
Monier Williams 1872
Englishवह् 1. वह् (connected with rt. 1. ऊह्,
q. v.
cf. 1. ऊढ), cl. 1. P. A. वहति,
-ते, उवाह (2nd sing. उवहिथ or उवोढ), ऊहे,
वक्ष्यति (ep. also वहिष्यति), -ते, अवाक्षीत् (3rd
du. अवोढाम्, 3rd pl. अवाक्षुस्), अवोढ (1st sing.
अवक्षि, 3rd du. अवक्षाताम्, 3rd pl. अवक्षत),
Prec. उह्यात्, वक्षीष्ट (Ved. forms वक्षि, वक्-
षति, वक्ष्व), वोढुम् (Ved. Inf. वहध्यै,
वोऌहवे, वोढवे, see यज्ञ-व्°), to bear, carry, con-
vey, transport
to draw, lead
to convey in a carriage,
&c.
to carry away, carry off
to bring or carry near
to take in marriage, marry a wife
to be carried or
borne along, proceed, move
to feel, experience,
have
to flow
to breathe
to spit out, vomit (pro-
bably for rt. वम्): Pass. उह्यते, Aor. अवाहि, to be
borne or carried
to ride, (Pres. part. उह्यत्, अन्,
अन्ती, अत्, or उह्यमान, अस्, आ, अम्, being carried
or borne): Caus. वाहयति, -ते, -यितुम्, Aor. अवी-
वहत्, to cause to bear or carry, cause to convey or
draw
to cause to be conveyed (A.)
to ship or place
in a boat
to cause to be brought or led
to cause
to take in marriage
to cause to proceed or move,
guide, drive, impel, direct
to travel (A.), proceed, go
to go to, visit
to carry out, perform, finish: Pass. of
Caus. वाह्यते, to be caused to bear or carry, to be
made to convey: Desid. विवक्षति, -ते: Intens.
वावह्यते, वावोढि
[cf. Gr. ὄχο-ς, ὀχέ-ο-μαι,
ὀχεύ-ω, ὄχη-μα, ὄχ-λο-ς, ὀχ-λέ-ω, ὀχ-ετό-ς, αὐχήν,
ἄχθος
Lat. veho, vehi-culu-m, vehe-s, vectura,
via, vexo, vêlu-m (for veh-lu-m), uxor, probably
bajulus
Goth. ga-vig-an, ga-vag-ja, vêg-s, vig-s
Old Germ. wag-an, wâga
Angl. Sax. wegan, weg,
wœgan, weddian
Slav. vez-a, vozu, vez-lo
Lith.
vez-u, vez-ima-s, veze
Hib. feon, ‘a carriage.’]
Macdonell
Englishवह् VAH, Ⅰ. váha, 〈1.〉 tr. transport, convey, 🞄by (car or boat, in. )
draw (a car), guide 🞄(horses)
lead
waft, conduct (offerings to 🞄the gods, of Agni)
bear along (water etc., of 🞄rivers)
shed (tears)
bring, procure, bestow
🞄diffuse (scent, poem)
carry off or along (a 🞄rock etc., of the wind)
lead home, marry 🞄(nearly always of the man)
take with one
🞄carry, on (in. , lc.)
bear (oneʼs head) high 🞄(uccaistarām)
be with child (garbham)
🞄wear (clothes)
support, sustain (the earth = 🞄rule)
suffer
possess, have (a body etc.)
🞄undergo (the ordeal of fire, poison, or the 🞄balance)
experience, feel (pain etc.)
assume, 🞄show, exhibit (beauty etc.)
pay (a 🞄fine)
pass, spend (time)
〈2.〉 int. drive in 🞄a chariot or ride on horseback (in. ), draw a 🞄carriage (horse), drive along, run
go by 🞄boat (in. )
swim
blow (wind)
pass sway, 🞄elapse (years)
ps. uhyáte, be driven, drawn, 🞄borne along, or conveyed, by, on, or in (in. ): 🞄pp. ūḍhá, carried or driven, off, stolen, washed 🞄away (by water)
married
borne, carried on 🞄(—°)
displayed, exhibited
cs. vāhaya, P. 🞄(Ā. metr.) drive (a chariot), guide (horses)
🞄convey (by carriage)
propel (a boat)
drive 🞄(int.), to (ac.)
cause to be conveyed, by (in. )
🞄cause oneself to be carried by, ride on (ac.)
🞄cause or order any one (ac.) to carry, on (lc.)
🞄[Page274-2] 🞄traverse (a road), complete (journey)
keep 🞄going, work, maintain (shambles)
ps. vāhyate, be driven, impelled, or urged (also fig.)
🞄be carried or borne
be trodden (path): pp. 🞄vāhita, conveyed etc.
administered (medicine)
🞄deceived
intv. vāvahīti, bear (a burden). 🞄ati, conduct past (V.)
pass (time)
🞄cs. transport
get over, pass through successfully
🞄pass (time
ord. mg.). anu, conduct 🞄along (ac.
V.) come to (ac.
RV.)
Ā. take 🞄after, become like
ps. be carried along 🞄(by a stream). apa, carry away
drive 🞄away, remove
throw off (garment)
leave, 🞄abandon: pp. apoḍha, cs. drive or conduct 🞄away
expel, cause to retreat
make off, 🞄abhi, bring higher
conduct to (ac.)
cs. 🞄spend (time: incorr. for ati). ā, lead hither 🞄(V.)
bring, to (ac.)
bring about, give, 🞄cause, produce (ord. mg.)
bring home (a 🞄bride)
pay (rare)
bear (the burden of sovereignty 🞄= rule)
assume, exhibit
cs. summon 🞄(esp. gods to sacrifice). abhi‿ā, bring. upa‿ā, 🞄bring hither. sam-ā, bring together, assemble
🞄bring, waft
Ā. come together (Br.). 🞄ud, bear aloft, raise up
turn out (ac.) into 🞄(ac.)
draw out
conduct out of her fatherʼs 🞄house, marry
bear, carry, on (in.
ord. mg.)
🞄keep up, support (the earth or sovereighty = 🞄rule)
bear in mind (manasā) = remember
🞄bear, suffer
hold fast
possess, have, wear
🞄bear (title, e. g. of ‘Devī’) display, exhibit 🞄(a feeling
common mg.)
carry out, finish
🞄cs. give in matrimony, to (in. )
marry (a 🞄girl). sam-ud, lift up
marry (a girl)
🞄bear (a burden)
suffer
have, possess, wear
🞄show, exhibit. upa, bring hither
conduct 🞄to (ac.)
bring, produce
lead or induce any 🞄one (ac.) to (ac.): pp. upoḍha, brought about, 🞄produced. sam-upa, pp. begun (battle)
🞄risen (moon). ni, bring or bring down to 🞄(d., lc.
V.)
bear, support (the world). nis, 🞄draw out of, save from (ab.), remove (V.)
🞄carry out, accomplish
attain oneʼs object, 🞄succeed
subsist on (in. )
be suitable for 🞄any one (g.)
cs. complete, spend (time)
🞄carry out, accomplish, establish. pari, convey 🞄or carry round (V.)
drag about (E.)
🞄flow round (V.)
conduct the bride (to the 🞄bride groomʼs house), wed (RV., P.). pra, 🞄〈1.〉 tr. bring forward
draw (a car)
wash 🞄away
waft, bring, to (ac.)
〈2.〉 int. drive onwards 🞄(Ā.
RV.)
flow along
speed along, 🞄blow (wind). anu-pra, proceed (RV.). 🞄abhi-pra, lead to (Br.). vi, carry off (RV.), 🞄draw (car
RV.)
lead away (the bride, from 🞄her fatherʼs house), marry (a girl)
Ā. celebrate, 🞄a wedding, be married: pp. vyūḍha, 🞄married
cs. marry (a girl) to (g., or saha)
🞄Ā. be married (to a girl): pp. vivāhita, 🞄married to (a girl
ac.). sam, convey
🞄bear along, waft
load (car)
display, show
🞄ps. be carried along by, ride on (in. )
cs. 🞄bring together, assemble
drive (a chariot)
🞄marry (a wife)
pass the hand along, stroke, 🞄rub (ac.)
set in motion
ps. be driven or 🞄impelled by (in. ).
Benfey
Englishवह् वह्, i. 1, Par. Ātm. (cf. 2. ऊह्).
1. To draw, Indr. 1, 7.
2. To carry,
Vikr. d. 24.
3. To bear, MBh. 1, 5888
8169
Hit. i. d. 78, M.M.
iv. d. 59
(मूर्ध्ना, on one's head, as token of
reverence).
4. To have, Pañc. 218,
5
to feel, Rājat. 5, 11.
5. To carry
away, Man. 8, 189
Lass. 98, 7 = Rigv.
v. 9, 1 (ved. वक्षि, ii. 2).
6. To
bring, Rām. 1, 23, 7.
7. Pass. To ride,
MBh. 1, 5337.
8. To take in matri-
mony, MBh. 1, 3377.
9. To spit out,
to vomit, Dev. 8, 45 (corr. perhaps
वम्, but cf. उद्).
10. To proceed, to
move, MBh. 3, 2786.
11. To flow, MBh.
3, 2936.
12. To breathe, Gīt. 5, 2.
Ptcple. of the pf. pass. ऊढ, Taken
in marriage, Chr. 55, 4. ढा, A
bride, a wife espoused according to
the ritual.
अन्-, ढा, a con-
cubine, Sāh. Darp. 36, 9. नवोढा, i. e.
नव-, a newly-married woman, Hit.
i. d. 211, M.M. Ptcple. of the fut.
pass. वाह्य, To be carried. A
beast of burthen, Man. 8, 151. A
carriage.
राजवाह्य, i. e. रा-
जन्-, a royal elephant. Caus.
वाहय,
1. To cause to be brought,
Ragh. 5, 32 (Calc.).
2. Ātm. To cause
to be conveyed, MBh. 1, 3153.
3.
Ātm. To travel, Rām. 2, 92, 13.
4.
Pass. To let one's self be employed as a
vehicle, Pañc. 199, 4.
5. To cause to
move, to direct, MBh. 4, 1832.
6. To
cause something (a boat) to carry
one's self, to ship in a boat, MBh. 1,
4014.
7. To cause to take in matri-
mony, MBh. 1, 4287.
8. To finish,
Megh. 39. Ptcple. of the pf. pass.
वाहित, A heavy burden.
प्रेत-, possessed by a spirit. --
With the prep. अति अति, Caus.
1. To
pass (as time), Pañc. 185, 25.
2. To
suffer, Ragh. 13, 28 (Calc.). -- With अधि
अधि, अध्यूढ, Superseded by another
wife, MBh. 2, 2332. -- With अप अप,
To carry away, MBh. 1, 2939. अपोढ,
Left, Ragh. 11, 25. Caus.
1. To
cause to be carried away, Rām. 1,
1, 51.
2. To cause to retreat, to re-
move, Pañc. 231, 5.
3. To cause to
be driven away, Daśak. in Chr. 184,
24.
4. To carry away, Rām. 2, 45, 16.
5. To ride away, Daśak. in Chr. 188,
19. -- With अभि अभि, अभिवाह्य, see
s. v. -- With आ आ,
1. To bring near,
Chr. 288, 9 = Rigv. i. 48, 9
to bring,
Man. 9, 5
Vikr. d. 48.
2. To bring
on, to effect, Vikr. d. 128
to produce,
Daśak. in Chr. 182, 14.
3. To come
near, Chr. 288, 11 = Rigv. i. 48, 11.
Caus. To cause to be brought, MBh. 2,
2770. -- With उदा उद्-आ,
1. To convey
near, MBh. 3, 15704.
2. To carry away,
Chr. 31, 15.
3. To marry, MBh. 1,
8830. -- With उद् उद्,
1. To bear on,
Chr. 289, 1 = Rigv. i. 50, 1.
2. To lift
up, Rām. 3, 55, 9
Pañc. v. d. 24.
3.
To bounce, Pañc. 141, 4.
4. To bear,
Hit. 127, 1
MBh. 1, 4272.
5. To
feel, Mālat. 96, 4.
6. To show, Vikr.
d. 136.
7. To carry away, Ragh. 7,
32.
8. To marry, Man. 3, 8.
9. To
spit out, MBh. 3, 16129. Caus.
1. To
give in matrimony, Pañc. iii. d. 217.
2. To ask in marriage, Pañc. 261, 5
to marry, Pañc. 181, 5.
3. To suffer
to be expelled, MBh. 1, 3801. -- With
समुद् सम्-उद्,
1. To lift up, MBh. 2,
718.
2. To marry, Rām. 2, 107, 3. --
With उप उप,
1. To convey near, MBh.
2, 2064.
2. To bring about, MBh. 2,
2051.
3. To bear, Rām. 2, 87, 23. उपो-
ढ,
1. Near.
2. Collected, Śāk. d.
106
much, Vikr. d. 26
Daśak. in Chr.
194, 6.
3. Married, Rām. 1, 13, 37.
Ptcple. of the fut. pass. Caus. उप-
वाह्य, A king's elephant. -- With
समुप सम्-उप, समुपोढ, Risen,
Utt. Rāmac. 131, 14. -- With नि नि,
1. To bring, Chr. 297, 19 = Rigv. i. 112,
19.
2. To support, Gīt. 1, 16. -- With
निस् निस्, To extricate one's self, Lass.
45, 3. Caus.
1. To pass away, Pañc.
219, 14.
2. To fulfil, Hit. 106, 4.
3. To
settle, Kathās. 13, 86. -- With प्र प्र,
Par. To draw, Rām. 2, 52, 43. प्रौढ,
1. Raised, lifted up.
2. Forward (as
the hand to seize anything).
3. Con-
fident, bold, Rājat. 5, 457.
4. Arrogant.
5. Impudent, Lass. 85, 10.
6. Full-
grown, Śṛṅgārat. 1
full blowing,
Megh. 26 (+ त्व, Fertility [of ima-
gination], Mālat. 3, 20).
7. Thick, heavy,
dense (darkness, etc.), large, Rājat. 5, 476.
8. Old.
9. Married.
18. Controverted.
ढा, A woman from thirty years of
age to fifty-five.
अ-, not
bold, gentle, Rājat. 5, 458.
अति-,
full-blown, Hit. 86, 2, M.M.
अन्-अति-,
just shot up, Megh. 77. -- With
अनुप्र अनु-प्र, To convey succes-
sively, MBh. 3, 13305. -- With वि वि,
To marry, MBh. 1, 3884. व्यूढ,
1.
Arrayed, Rājat. 5, 260.
2. Compact.
3. Large, Nal. 12, 13. Caus.
1. To cause
to marry, to grant sexual intercourse,
Pañc. 129, 9.
2. To marry, Lass. 23, 11.
ptcple. fut. pass. अ-विवाह्य,
Not to be married, Pañc. iii. d. 218.
प्रतिज्ञा-, , या, To be married ac-
cording to a vow (under a condition),
Hit. 63, 19. -- With निर्वि निस्-वि, To ex-
pel, MBh. 1, 6257. -- With सम् सम्,
1.
To convey, Rām. 1, 67, 4.
2. To bring
near, MBh. 3, 13188. Caus. To agitate,
Pañc. v. d. 14. -- Cf. Lat. vehere, via,
uxor (originally perhaps ‘one who is
about to marry, ’ a bride, which was
perhaps also the original signification
of वधू̆), probably bajulus
Goth.
ga-vigan
A.S. wegan
Goth. vigs
A.S. weg
O.H.G. wagan
A.S. waegen
ἄχθος, ὄχος, ὀχέω, αὐχήν (cf.
वह), ὀχλεύς
also A.S. weddian, To
marry
cf. वधु।
Apte Hindi
Hindiवह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"ले जाना, नेतृत्व करना, धारण करना, वहन करना, परिवहन करना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"ढोना, आगे चलाना, बहा कर ले जाना, धकेलना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"जाकर लाना, ले आना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"धारण करना, सहारा देना, थाम लेना, जीवित रहना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"उठाकर ले जाना, अपहरण करना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
विवाह करना
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"रखना, अधिकार में करना, भारवहन करना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"धारण करना, प्रदर्शित करना, दिखाना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"मुंह ताकना, सेवा करना, देखभाल करना"
वह्
"भ्वा* उभ* , , , कर्म* " - -
"भुगतना, टटोलना, अनुभव करना"
वह्
"भ्वा*, अक*" - -
"धारण किया जाना, ले जाया जाना, चलते रहना"
वह्
"भ्वा*, अक*" - -
(नदी आदि का) बहना
वह्
"भ्वा*, अक*" - -
(हवा का) चलना
वह्
"भ्वा* उभ*, प्रेर* , " - -
" धारण कराना, भिजवाना, मँगवाना, ले जाया जाना"
वह्
"भ्वा* उभ*, प्रेर* , " - -
"हाँकना, ठेलना, निदेश देना"
वह्
"भ्वा* उभ*, प्रेर* , " - -
"आर पार जाना, पारगमन करना"
वह्
"भ्वा* उभ*, प्रेर* , " - -
"उपयोग करना, ले जाना "
वह्
"भ्वा* उभ*, इच्छा* , " - -
ले जाने की इच्छा करना
L R Vaidya
Englishvah {% (II) vt. or vi. 1U (pp. ऊढ
pres. वहति-ते
pass. उह्यते
desid. विवक्षति-ते) (This is one of those roots which take two accusatives, e.g. अजां ग्रामं वहति) %} 1. To carry, to convey, to transport, न च हव्यं वहत्यग्निः M.iv.249, त्रिस्रोतसं वहति यो गगनप्रतिष्ठाम् Sak.vii., R.xi.10
2. to be carried, to go, to move on
3. to flow, e.g. परोपकाराय वहंति नद्यः
4. to blow, वहति मलयसमीरे मदनमुपनिधाय । स्फुटति कुसुमनिकरे विरहिहृदयदलनाय Git.G.v.
5. to marry, यदूढ्या वारणराजहार्यया K.S.v.70
6. to take care of, to be responsible for, (तेषां) योगक्षेमं वहाम्यहम् Bg.ix.22, 7. to waft, to propel, अद्रेः शृंगं वहति पवनः किंस्वित् Megh.i.14
8. to bear, to bear the load of, (त्वां) साधु मूर्ध्ना वक्ष्यत्यध्वश्रमपरिगतं सानुमानाम्रकूटः Megh.i.17, वहति भुवनश्रेणीं शेषः फणाफलकस्थिताम् Bhartr.ii.35
9. to have, to possess, वहसि हि धनहार्यं पण्यभूतं शरीरम् Mrich.i.(The senses of this root are liable to modification according to the noun with which it is used, e.g. धुरां वह् ‘to lead the van, ’ योगक्षेमं वह् ‘to look after, to take care of’ &c.)With अति-, to pass (as time).With अप-, 1. to remove, to carry off, R.xiii.22
2. to deduct.With आ-, 1. to cause, to bring about, व्रीडमावहति मे स संप्रति व्यस्तवृत्तिरुदयोन्मुखे त्वयि R.xi.73
2. to flow
3. to have, to possess.With उद्-, 1. to raise, to bear up, to elevate
2. to marry, पार्थिवोमुदवहद्रधूद्वहः R.xi.54, M.iii.8
3. to bear, to bear the burden of
4. to wear
5. to possess, to have.With उप-, to bring about, to commence.With नि-, to bear up, to support, जगन्निवहते भूगोलमुद्विभ्रते Git.G. With निस्-, to be finished.With परि-, to overflow.With प्र-, 1. to draw, to carry
2. to blow
3. to flow
4. to carry, to waft (as scent)
5. to bear the burden of.With वि-, to marry.With सम्-, 1. bear along
2. to marry, to take a wife
3. to press together
4. to manifest, to display.
Bopp
Latinवह् 1. P. A. (anom. v. gr. 694.)
1) trahere, vehere cur-
rum. IN. 1. 7.: दश वाजिसहस्राणि हरीणां वातरंह-
साम् । वहन्ति ये…रथम्
N. 19. 16.: कथम् अल्प-
बलप्राणा वक्ष्यन्ती ऽमे हया मम. Pass. curru vehi.
DR. 6. 6.: महाजवैर् वाजिभिर् उह्यमानाः (cf. 6. 10.).
2) curru vehere alqm. A. 10. 18.: उवाह मान् ततः शी-
घ्रं हिरण्यपुरम् अन्तिकात् । रथेन तेन…मातलिः
MAH. 3. 13179.: सूतञ्चो ऽवाच शीघ्रम् मां वहस्व.
3) vehere, ferre. H. 1. 16.: मातरम्…अवहत् स तु पृ-
ष्ठेन
MAH. 3. 11019.: कृष्णञ्च यमजौ तथा । एको ऽप्य्
अहम् अलं वोढुम्
11020.: अन्येच…सर्वान् वो
ब्राह्मणैः सार्धं वक्ष्यन्ति.
4) uxorem ducere. MAH. 1.
3377.: नाहुषाङ्ग वहस्व माम्
3. 10482.: इदम् भा-
र्याशतम्…पुत्रार्थिना मया वोढम् (nota formam वोढ
pro ऊढ)
R. Schl. I. 73. 36.: ऊहुर् भार्याः.
5) manare,
fluere. N. 23. 15.: छन्देनचो ऽदकन् तस्य वहति.
6) spirare, flare. GITA-GOV. 5. 2.: वहति मलयसमीरे.
-- Caus. वाहयामि, °ये. I. P.
1) facio ut vehant equi,
aurigare. MAH. 4. 1832.: क्षिप्रम् उत्तर वाहय
MAH. 1.
4014.
2) advehendum, afferendum curare. RAGH. 5. 32.:
उष्ट्रवामीशतवाहितार्थम् प्रजेश्वरम्. -- पन्थानं वा-
हयितुम् viam calcare, terere (facere ut via ferat). RAGH.
16. 12.: वाह्यते राजपथः शिवाभिः. II. ATM. वाहये
facio ut quis me curru vehat. R. Schl. II. 92. 13.: दक्षि-
णेन मार्गेन…वाहयस्व. -- तरिं वाहये nave vehor,
navigo (proprie facio ut navis me vehat). MAH. 1. 4014.
(Lat. veho, veha, vea, via, ejecto h sicut in hib. feon cur-
rus = वाहन q. v.
gr. ἔχω, ὄχος
lith. weźu curru
veho = वहामि, waźóju navigo = वाहयामि
slav.
ВЕЗꙋ veζû veho
goth. ga-VAG movere (ga-viga, -vag,
vêgum) vigs via, vagja moveo = Caus. वाहयामि, v.
gr. comp. 109^a). 6.)
germ. vet. WAG movere (wigu, wag,
wâgumês), wegiu moveo, waga commotio, wâg m. gurges,
vorago (unde nostrum Woge), wagan currus, vehiculum.)
c. अति Caus.
1) perferre, tolerare. RAGH. 13. 28.: अति-
वाहितानि मया कथञ्चिद् घनगर्जितानि.
2) transi-
gere tempus. RAGH. 9. 70.: अतिवाहयाम्बभूव…त्रि-
यामाम्
19. 41.: ऋतून् अत्यवाहयत्.
c. अधि अध्यूढा femina, cujus maritus aliam duxit uxo-
rem
Wils. «a superseded wife» (cf. 2. विद् praef. अधि)
MAH. 2. 2332.
c. अप auferre. MAH. 1. 2939.: अपोवाहच वासो ऽस्य
मारुतः. -- Caus. auferendum, avehendum curare. R.
Schl. I. 1. 51. II. 9.
c. आ adducere, afferre. SA. 3. 19.
c. आ praef. उत् trahere, vehere, de equis. DR. 7. 10. (MAH.
3. 15704.): आजानेया बलिनः साधुदान्ता महाबलाः
शूरम् उदावहन्ति. -- भार्याम् उदावोढुम् uxorem du-
cere. MAH. 1. 3829.: अर्जुनः…भगिनीं वासुदेवस्य सु-
भद्राम् भार्याम् उदावहत्
3831.: नकुलः…करेणु-
मतीन् नाम भार्याम् उदावहत्.
c. उत्
1) vehere, ferre. MAH. 1. 4272.: स हि राज्यधुरङ्
गुर्वीम् उद्वक्ष्यति कुलस्य नः
3. 335.: कृच्छ्राद् उद्व-
हते भारम्
HIT. 127. 1.
2) curru vehere. RAGH. 7. 32.:
तम् उद्वहन्तम् पथि भोजकन्यां रुरोध राजन्यगणः
7. 67.: उदवहद् अनवद्याम्.
3) uxorem ducere. MAN.
3. 4. 10. 11. 7. 77. -- Caus. facere ut quis uxorem ducat.
MAH. 1. 3801.: भीष्मः खलु पितुः प्रियचिकीर्षया स-
त्यवतीम् मातरम् उदवाहयत् (v. MAH. 1. 4039 sq.)
c. उत् praef. सम्
1) tollere, extollere, levare. MAH. 2.
718.
2) uxorem ducere. R. Schl. II. 107. 3.
c. उप advehere. MAH. 2. 2064.: राजरथो य इहा ऽस्मान्
उपावहत्.
2) constituere. MAH. 2. 2051.: उपोह्यमाने
द्यूते.
c. उप praef. सम् समुपोढ (quod etiam ad ऊह् referri
potest)
1) in ordinem redactus. R. Schl. II. 75. 29.: सङ्-
ग्रामे समुपोढे (v. ऊह् praef. वि).
2) coërcitus, refre-
natus. MAN. 6. 41.: समुपोढेषु कामेषु.
c. नि
1) ferre, vehere, sustentare. GITA-GOV. 1. 16.:
जगन् निवहते…कृष्णाय तुभ्यन् नमः.
2) advehere,
apportare. RIGV. 116. 1.: विमदाय जायाम्…न्यूहतू
रथेन.
c. निस् Caus. exequi, explere, e. c. promissum. HIT. 106.
4.: स्वप्रतिज्ञातम् अधुना निर्वाहय.
c. प्र
1) trahere, vehere currum. R. Schl. II. 52. 43.
2) fer-
re, vehere. BHATT. 3. 54.
3) auferre. RIGV. 23. 22.:
इदम् आपः प्रवहत यत् किञ्चिद् दुरितम् मयि. --
Part. pass. प्रौढ (pro प्रोढ e प्र + ऊढ)
1) adultus, al-
tus. MEGH. 26. 77.
2) arrogans, insolens, superbus. Lass.
85. 10. -- Subst. f. प्रौढा nupta, sponsa. (Cf. goth.
brûth, germ. vet. brût, island. vet. brûda, nostrum Braut.)
c. प्र praef. अनु huc illuc curru vehere alqm. MAH. 3.
13504.: स माम् अनुप्रावहत्.
c. वि uxorem ducere. MAH. 1. 3384. -- व्यूढ latus. N. 12.
13.: व्यूढोरस्क (v. etiam ऊह् praef. वि).
c. वि praef. निस् evehere, exportare. MAH. 1. 6257.
c. सम् vehere, trahere. Schl. I. 67. 4.: नृणां शतानि प-
ञ्चाशत्…मञ्चूषाम् अष्टचक्रस्थां समूहुस् ते कथ-
ञ्चन
MAH. 3. 13190.: चत्वारस् त्वां वा गर्दभाः संव-
हन्तु.
Lanman
English√vah (váhati, -te
uvā́ha, ūhé
ávākṣīt
vakṣyáti
ūḍhá [222]
vóḍhum
ūḍhvā́
-úhya
uhyáte).
—1. conduct, 84^11
carry, esp. the oblation, 85^1, 93^14, 94^1
bring with team, 73^11, 81^14, or car, 72^4,
87^14
draw (wagon), guide (horses)
—2.
intrans. travel
proceed (in a wagon)
—3. pass. be borne along
—4. flow,
carry with itself (of water)
—5. (like
Ger. heimführen) bring home to the
groom's house, wed
—6. carry, 4311, 16,
52^9
bear, 26^4
carry far and wide, i. e.
spread (a poem, fragrance), 54^2.
[for *vagh: cf. ὄχος, *ϝοχος, ‘wagon’
ὀχέομαι, ‘ride’
Lat. veh-ere, ‘carry’
vehiculum,
‘wagon’
AS. weg-an, ‘carry, bear, ’
whence Eng. weigh, ‘lift’ (as in weigh
anchor), ‘find weight of by lifting’ (cf.
bhara)
AS. wægn or wǣn, Eng. wain,
Dutch wagen (whence the borrowed Eng.
wagon), ‘that which is drawn, i. e. wagon’
further, Lat. vi-a, ve-a, *veh-ia, ‘that which
is to be travelled over, way’
AS. weg,
Eng. way, ‘that which carries’ one to a
place.]
+ ā, bring hither or to.
+ ud,
—1. bear or bring up
—2. esp.
lead out (a bride from her father's house),
wed.
+ pari,
—1. lead about
—2. esp. lead
about (the bride or the wedding procession),
wed.
+ pra, carry onward.
+ vi, lead away, esp. the bride from her
parents’ house, and so wed, marry
mid.
get married.
+ sam, carry together
carry.
Kridanta Forms
Sanskritवह् (व॒हँ॑ प्रापणे - भ्वादिः - अनिट्)
ल्युट् = वहनम्
अनीयर् = वहनीयः - वहनीया
ण्वुल् = वाहकः - वाहिका
तुमुँन् = वोढुम्
तव्य = वोढव्यः - वोढव्या
तृच् = वोढा - वोढ्री
क्त्वा = ऊढ्वा
ल्यप् = प्रोह्य
क्तवतुँ = ऊढवान् - ऊढवती
क्त = ऊढः - ऊढा
शतृँ = वहन् - वहन्ती
शानच् = वहमानः - वहमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit वह्
वह
प्रापणे
भ्वादिः
द्विकर्मकः
अनिट्
उभयपदी
वहति-ते
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German1. वह् Kaus. treiben, betreiben (ein Geschäft), Divyāvad. 14, 20. — Mit अति, Kaus. Sam. I, 23 [अतिवाह्य पदवीम्
pw "nur अतिवाहित"]. — Mit अभि tragen, so v.a. haben, Kir. 16, 39. — Mit समुद् Kaus. in die Höhe heben, R. ed. Bomb. 4, 28, 39. — Mit प्रति entgegenhandeln (einem Befehle, Akk.), Divyāvad. 178, 11.
Wordnet
Sanskrit वह्, नी, भृ, हृ
भारं धारयित्वा तस्य अन्यत्र प्रापणानुकूलः व्यापारः।
"भारवाहः भारं वहति।"
स्रु, प्रस्रु, परिस्रु, स्यन्द्, प्रस्यन्द्, प्रसृ, संसृ, क्षर्, वह्, प्रवह्, पयस्य
द्रवपदार्थस्य एकस्थानवियोगपूर्वकान्यस्थानसंयोगानुकूलः व्यापारः।
"नदी पर्वतात् प्रभूय समुद्रं प्रति स्रवति।"
Tamil
Tamilவஹ் : சுமக்க, தாங்க, முன் செல்ல, தள்ள, கொண்டுவர, முட்டுக் கொடுக்க, நிறுத்த, அனுபவிக்க.
Capeller
German1. वह्, व॑हति, °ते fahren, etw. trans. etwas
mit einem Gefährt (Instr.) besfördern o.
intr. sich mit einem Gefährt (Instr.)
bewegen, auch = dahinfahren, wehen,
fließen u. s. w.
ziehen (vom Pferd),
lenken (vom Kustcher)
zuführen, verschaffen,
bringen, darbringen
weg-
führen, rauben
heimführen, heiraten
(meist vom Manne)
mit sich führen,
tragen, auf sich nehmen, erdulden,
empfinden. Pass. उह्य॑ते gefahren werden
u. s. w.
p. p. ऊढ॑ weggeführt, geraubt,
heimegeführt, geheiratet
getragen auf
(—°)
herangekommen, gebracht zu
(Acc.)
geäußert, entstanden
s. auch
bes. Caus. वाहयति (°ते) fahren, laufen,
ziehen lassen
führen, lenken
zurück-
legen (einen Weg)
p. p. वाहित. Intens.
वनीवाह्य॑ते hinudherführen. अति hinüberführen
über (Acc.). Caus. vorübergehen
lassen, verbringen (Zeit
) an
etw. (Acc.) vorbeikommen. * अप weg-
fahren, wegführen, vertreiben, ab-
werfen, fahren lassen. Caus. wegführen,
vertreiben, verjagen. आ u. उदा her-
beiführen, heirate (ein Weib). उपा
herbeiführen. समा (zusammen) herbei-
führen, versammeln. उद् hinaufführen,
herausziehen, heimführen, heiraten
(p. p. उदूढ)
tragen, an sich haben,
führen, äußern. समुद् hinaus-, fort-
tragen, heimführen, tragen, erdulden
(an sich tragen, besitzen*). उप herbei-
führen, bringen, jemd. zu etw. verleiten
(2 Acc.). p. p. उपोढ herbeigeführt, ge-
bracht, bewirkt. नि herniederführen,
jemd. (Dat. 0. Loc. etw. (Acc.) zu-
fahren o. -führen. निस् herausführen,
wegbringen, retten aus (Abl.), aus-
führen
gelingen. Caus. verbringen
(Zeit), ausführen, vollenden. परा wegführen.
परि herumführen, die Braut
heimführen, heiraten. प्र weiterziehen (intr.), hineilen
zuführen,
bringen, tragen, äußern, bethätigen.
प्रति entgegenführen. वि emtführen,
wegführen (die Braut), heriaten
Med.
sochzeit halten. p. p. व्यूढा verheiratet.
उद्वि (p. p. उद्व्यूढ herausgefallen*). सम्
(zusammen) führen, ziehen, treiben,
beladen
fahren über d. i. streicheln
äußern, bethätigen. Pass. समुह्यते ge-
tragen werden von, reiten auf (Instr.).
Caus. zusammenführen, sammeln
fahren,
lenken, heimführen, fahren über d. i.
streichen, reiben.
Grassman
German√vah [Cu. 〔169〕], 1〉 jemand, etwas [A.] fahren vom Rosse, 2〉 vom Wagen, 3〉 vom Lenker des Wagens oder Schiffes
4〉 den Wagen [A.] ziehen vom Rosse
5〉 die Rosse oder andere Gespanne [A.] lenken
6〉 den Wagen [A.] lenken
7〉 etwas [A.] herbeifahren, bringen
8〉 Opfergüsse [A.] fahren, zu den Göttern bringen, von Agni
9〉 etwas [A.] mit sich fortführen, von strömendem Wasser
10〉 Opfer, Verehrung [A.] darbringen
11〉 einen Mann [A.] heirathen
12〉 me., ein Weib [A.] sich heimführen, heirathen
13〉 jemandem [D.] etwas [A.] zuführen, bringen, namentlich 14〉 Opfergüsse [A.] den Göttern [D.], von Agni
15〉 jemand, etwas [A.] hinfahren zu [D. A., ácha, abhí, úpa m. Acc.]
16〉 jemand [A.] wozu [D. A.] führen, ihm dazu verhelfen
17〉 etwas [A.] hinwegführen, hinwegschaffen zu jemand [D.]
18〉 fahren auf Wagen, Schiffen oder mit Rossen [I.]
19〉 fahren, den Wagen ziehen (ohne Objekt)
20〉 fahren = einherziehen
21〉 fahren = strömen, dahinschiessen
22〉 fahren zu [D., A., A. mit úpa, abhí]
23〉 gelangen zu [D. A.]
24〉 worauf [Inf.] ausgehen.
Mit áti jemand [A.] hinüberfahren über [A.].
ánu hinfahren (intr.) nach, zu [A.].
abhí etwas [A.] herbeifahren.
ā́ 1〉 jemand, etwas [A.] herbeifahren, vom Rosse, 2〉 vom Wagen, 3〉 vom Wagenlenker
4〉 den Wagen [A.] herbeifahren vom Rosse od. Rinde, oder 5〉 vom Wagenlenker
6〉 die Götter [Page1240] [A.] herbeifahren v. Agni, Uschas
auch 7〉 jemand herbeifahren zum Trunke [D.]
8〉 jemandem [D.] etwas [A., partitiver G.] zuführen, namentlich 9〉 von Agni
10〉 jemand, etwas [A.] hinfahren zu [A., abhí, úpa m. A.]
11〉 etwas [A.] wohin [Adv.] fahren
12〉 jemand [A.] einem andern [D.] zuführen
13〉 jemand [A.] hinführen zu, ihm verhelfen zu [D.]
14〉 herbeifahren (intr)
15〉 herbeifahren (intr.) von [Ab. mit pári]
16〉 herbeifahren zu [L.].
ánu ā́ jemand [A.] herbeifahren, vom Wagen.
úpa ā́ jemand [A.] herbeifahren (von Agni), mit Dat. des Zweckes.
úd 1〉 etwas [A.] in die Höhe heben
2〉 den Agni [A.] hoch aufrichten
3〉 jemand [A.] herbeiführen aus [Ab.].
úpa 1〉 jemand, etwas herbeifahren
2〉 jemand [A.] herbeifahren zu [A.].
ní 1〉 jemandem [D.] etwas [A.] zuführen, heimfahren
2〉 jemandem [D.] die neuvermählte Gattin [A.]. heimfahren
3〉 jemand [A.] heimfahren.
nís jemand [A.] herausfahren aus [Ab.].
párā etwas [A.] zu jemand [D.] hinwegfahren, hinwegschaffen.
pári 1〉 jemand [A.] herumfahren v. Rossen
2〉 jemandem [D. L.] die neuvermählte Gattin [A.] heimfahren
3〉 auch ohne D. oder L.
prá 1〉 jemand, etwas hinwegfahren, fortschaffen
2〉 herbeifahren von [Ab.]
3〉 davonfahren (auf Wagen, mit Rossen)
4〉 den Wagen vorwärtsziehen
5〉 passiv. hineingerathen in [A.].
ánu prá vorwärtskommen (auf dem Pfade).
práti 1〉 jemand [A.] herbeifahren
2〉 die Deichsel [A.] ziehen.
ví 1〉 jemand fortführen, forttragen
2〉 etwas überall hinfahren von Rossen.
sám in sámūḍha zusammengeballt.
Stamm I. váha:
-āmi 1〉 pūṣáṇam {859, 1} (bildlich).
-asi 7〉 váram {505, 5}. — 13〉 rátnam ná dāśúṣe máyas {597, 3}.
-ati 1〉 yád vápus (sū́ryam) étaśas {582, 14}. — 2〉 yás (ráthas) sūriā́m {340, 1}. — 5〉 róhitas {627, 28} (práṣṭis).
-athas ā́ 10〉 sūrím váram {119, 3} (ráthe).
-atas ví 1〉 hárī rátham {849, 3} (sūríbhis).
-anti 1〉 váhnayas tvā {14, 6}
yám (agním) vṛ́saṇas {186, 5}
kakuhā́sas vām {340, 2} (ráthe)
aruṇā́sas subhágām (uṣā́sam) {505, 3}
harítas sū́ryam {857, 8}
{576, 3}
deváyuktās vām {583, 8}
harítas mā {859, 5} (ráthe). — 10〉 yajñám {1027, 1}. — 13〉 ápnas ījānā́ya {113, 20}. — 15〉 tvā adhvarā́n úpa {858, 2}. — 19〉 áśvāsas {457, 43}. — 22〉 vā́jāya {317, 8} (sudhías). — abhí práyas {118, 4}. — ā́ 4〉 áśvāsas rátham {594, 4}. — pra 1〉 víśvam riprám {843, 10}. — práti 2〉 váhnayas dhúram {623, 23} (astám váyas ná túgriam).
-āsi [Co.] úpa ā́ devā́n práśastaye {74, 6}.
-ātas ā́ 1〉 hárī tvā́m {277, 4}. — 10〉 índram [Page1241] úpa yajñám {269, 2}.
-ātha 22〉 gíras {890, 12} (ádhi ráthe).
-at 1〉 oder 3〉 śatákratus kútsam {621, 11}.
-āni ā́ 9〉 havyám vas {878, 1}.
-a 3〉 kútsam {174, 5}
{175, 4} (vā́tasya áśvais). — 5〉 niyútas {135, 2} = {606, 1} (vāyo).
-atam 13〉 nas íṣas {625, 20}.
-atām 1〉 aravā́ñcam tvā keśínā {275, 9} (ráthe). — ā́ hárī tvā {637, 2}.
-antu 1〉 yuktā́sas tvā {344, 4}
śyétā́sas mā {387, 8}. — 15〉 sáptayas vām sávanā‿íd úpa {47, 8}
{624, 14}
hárayas tvā āṅgūṣám áchā {540, 3}. — ā́ 1〉 hárayas tvā {653, 14}
hárayas vām {342, 3}. — 7〉 júvas tvā pūrvápītaye {134, 1}. — úpa 2〉 tvā somínas gṛhám {49, 1}.
-ate 12〉 jánīs {167, 7}. — 18〉 áśvebhis {666, 26}. — 20〉 maghávā sárvasenas {384, 3}
yás svayám {398, 8}.
-ethe 18〉 bildlich śvetáyā dhiyā́ {646, 19}. — prá 3〉 mahinā́ ráthasya {180, 9}.
-adhve 13〉 tokā́ya dhāníam bī́jam {407, 13}. — 20〉 (marutas) {414, 7} (divás úttarāt). — prá 2〉 (marutas) {903, 6} (parākā́t).
-ante 18〉 āśúbhis {415, 11}. — 20〉 āśúaśvās (marútas) {412, 1}
áhrutapsavas (marútas) {640, 7}.
-āte [Co.] 12〉 yás (pátis) īm (vadhū́m) {391, 3}
yás īm (anakṣā́m duhitáram) {853, 11}.
-asva 7〉 śivā́ divás, suáśviam máhas {646, 23}.
vaha:
-āmi 1〉 háyas ná tā́m {400, 1}.
-asi 8〉 havyā́ {669, 15}. — 13〉 vāmám dāśúṣe {124, 12}
{505, 6}.
-ati 4〉 áśvas rátham {164, 2}. — 5〉 róhitas {39, 6} (práṣṭis). — 11〉 jāyā́ pátim {858, 3}. — 19〉 úttaras dhurás {928, 10}. — ā́ 1〉 dhenús dyotaním {292, 1}. — úd 1〉 vā́sas asyās {928, 2} (vā́tas). — ní 1〉 sunvaté vāmám {868, 8}.
-athas 13〉 íṣam jánāya {866, 4}.
-atas 1〉 hárī índram {84, 2}
{922, 6} (ráthe). — 4〉 hárī rátham {633, 23}
śyāvā́ rátham {201, 2}
sáptī rátham {653, 18}. — 9〉 bṛ́būkam púrīṣam {853, 23} (duā́ anūpā́). — 15〉 tā́ nas ácha {165, 4}. — ā́ 8〉 mártiāya yajñám {395, 7} (uṣā́sānáktā).
-athā [P. -atha] ní 1〉 mā́vate rátnam {506, 4}.
-anti 1〉 saptá harítas sū́ryam {309, 3}
{582, 15} (suvitā́ya, ráthe)
{50, 8}
tā́ni {164, 19} (dhurā́ ná yuktā́s)
áśvās bṛ́haspátim {613, 6}
áśvās bhojám {933, 11}. — 4〉 áśvās rátham {164, 3}
yuktā́sas rátham {606, 5}. — 9〉 stabhūyámānam {241, 4} (vahátas)
śā́pam {854, 4} (nadías). — 16〉 mā tokā́ya, śrávase {534, 23}. — 19〉 yuktā́s {289, 18}. — ā́ 1〉 akṣṇayā́vānas (áśvās) pátatas (marútas) {627, 35}. — úd 2〉 jātávedasam ketávas {50, 1}. — práti 1〉 vām {292, 2}.
-āsi 14〉 bhāgám devébhyas {877, 7}.
-ān ā́ 8〉 kásmai hóma {84, 18} (devā́s).
-eyus abhí śrávas {478, 3} (áśvās).
-a [-ā Prāt. 〔456〕. 〔465〕. 〔466〕] 8〉 havyā́ {188, 1}
{456, 14}. — ā́ 6〉 devā́n {12, 3}. _{12, 10}
{13, 4} (ráthe)
{14, 12} (harídbhis)
{15, 4}
{44, 7}
{45, 2}
{142, 1}
{527, 5}
[Page1242] {533, 2}
{711, 2}
{936, 1}
sómapatim {76, 3} (háribhyām)
ādityā́n {94, 3}
gnā́s {22, 10}
daíviam jánam {31, 17} = {457, 6}
{664, 9}
índram {142, 4}
{526, 4}
marútām śárdhas {194, 3}
mitrā́váruṇā {643, 30}. — 7〉 devā́n sómapītaye {44, 9}
{48, 12}
{457, 44}
devā́n vītáye {532, 4}
{457, 44}. — 8〉 rā́dhas dāśúṣe {44, 1}
rayím sūríbhyas {517, 24}
nas saúbhagāni {92, 15}
nas rayím {505, 4}
rayím maghávadbhyas {532, 9}. — 10〉 sukṛ́tas adhvarā́n úpa {48, 11}
dhenúm śruṣṭím {223, 3}
mitrám gíras {555, 5}. — 12〉 devā́n dāśúṣe {44, 1}
índram stotṛ́bhyas {702, 25}. — 14〉 {194, 11} (anuṣvadhám)
(uṣas) {505, 5}. — 17〉 tritā́ya dvitā́ya duṣvápniam {667, 16}. — úpa ā́ pátnīs devā́nām, tváṣṭāram sómapītaye {22, 9}. — párā tritā́ya tád {667, 14}
stómam dārbhiā́ya {415, 17}.
-atāt [2. s.] ā́ 3〉 nā́satyau {850, 5}.
-atu 14〉 devébhyas havyám {842, 9}. — ā́ 2〉 ráthas vas {553, 1}.
-atam 7〉 nāndíam {34, 4}. — 8〉 nas rayím {34, 5}
sūnáve śárma {34, 6}
pṛ́kṣas sudā́se {47, 6} (ráthe). — ā́ 3〉 íṣas {287, 1} (ráthena). — 8〉 rayím nas {34, 12} (ráthena)
{396, 18}
rayím asmé {625, 15}
ū́rjam nas {92, 17}
{157, 4}. — ní 1〉 nas śám yós {585, 5} (ráthena).
-atām prá 1〉 tvā {911, 26} (ráthena).
-ata 6〉 rátham {879, 7}. — ā́ 8〉 nas mā́rutasya bheṣajásya {640, 23}. — prá 1〉 duritám {23, 22} (āpas).
-antu 1〉 átyās vām {385, 9}
hárayas tvā {287, 4}. — 4〉 hárayas rátham {478, 1} (arvā́k). — 15〉 tvā sutā́n úpa, abhí práyas {626, 42}. — ā́ 1〉 śyenā́sas vām {118, 4}
hárayas tvā {101, 10}
{481, 3}
sáptayas vas {85, 6}
áśvāsas vām {181, 2}
{416, 4}
{510, 4}
{583, 4}
áśvās tvā {295, 2}
ajā́sas pūṣáṇam {496, 6}
váyas parṇínas vām {625, 33}
hárayas te mahimā́nam {674, 4} (ráthe)
indravā́has nṛpátim {870, 3}
prayújas tvā {922, 12} (ráthe)
bildlich tvā mántrās {840, 4}. — 1〉 u. 2〉 ráthās, áśvāsas vām {310, 4}. — 4〉 u. 8〉 bhágam nas rátham iva ‿áśvās {557, 6}. — 7〉 hárayas tvā sómapītaye {16, 1}
hárayas tvā mádāya {485, 19}
uṣarbúdhas dásrā (aśvínā) sómapītaye {92, 18}
áśvāsas vām pītáye {429, 6}
yuktā́s tvā sómapītaye {621, 24}. — 10〉 áśvāsas vām abhí práyas {504, 7}
hárayas tám (índram) sutám {666, 7}. — pári 1〉 áśvās vām {118, 5}.
-ase 18〉 háribhyām {390, 5}.
-ethe 3〉 dhṛ́tim mádhumantam {341, 3}. — 5〉 pūrṇám rátham {182, 2}. — 22〉 mádhvas ā́hutim {135, 8}. — ā́ 14〉 {625, 31}.
-ethām ā́ 5〉 rátham áśvais {587, 3} (aśvinā).
Impf. ávaha (tonlos nur {51, 3}. _{51, 10}
{855, 2}
{329, 2}
{911, 38}):
-as 3〉 kútsam {385, 8}. — 13〉 vimadā́ya vásu {51, 3}. — 24〉 níhantave {204, 8}. — ā́ 8〉 saníbhyas rayím {644, 28}.
-at 3〉 viśvā́mitras sudā́sam {287, 9}. — ā́ 4〉 gā́m anaḍvā́ham yás 〰 ánas {885, 10}. — ánu ā́ nṝ́n {855, 2}.
-an 13〉 puṣṭím manā́yai {329, 2}. — ā́ 10〉 tvā abhí śrávas {51, 10}. — pári 2〉 túbhyam sūryā́m vahatúnā sahá {911, 38}. [Page1243]
Stamm II. uh (vgl. Part.):
-hīta [3. s. Opt. me.] ní 1〉 pṛkṣás nas árvā vājī́ {553, 6}.
Perf. stark uvāh:
-ha [3. s.] 2〉 vām ráthas {116, 18}.
schwach ūh:
-háthus 13〉 dāśúṣe vásu {47, 9} (ráthena)
15〉 bhujyúm ástam {116, 5}. — 22〉 havyā́ni {658, 5} (indrāgnī). — ni 2〉 pátnīs vimadā́ya {112, 19}. — nis (taugriám kṣódasas) {182, 5} (plavéna).
-hathus 3〉 bhujyúm naubhís {116, 3}
bhujyúm pataṃgaís {116, 4}
jāhuṣám {116, 20}. — 15〉 puṣṭím śubhé sūriā́yās {504, 6}. — 22〉 yajñám {646, 15} (girā́)
vartís, dhíyas {503, 3} (áśvais). — úd 3〉 bhujyúm árṇasas {585, 7}
{182, 7} (wo aus dem Vorigen zu ergänzen). — ní 1〉 pedáve áśvam {117, 9}
{587, 5}. — 2〉 vimadā́ya jāyā́m {117, 20}
vimadā́ya kamadyúvam {891, 12}
vimadā́ya purumitrásya yóṣaṇām {865, 7}. — nís bhujyúm samudrā́t {117, 14} = {503, 6} (víbhis)
{117, 15} (ráthena)
taugriám adbhiás pári {865, 4}.
-hátus ni 2〉 vimadā́ya jāyā́m {116, 1} (ráthena).
-hús ví átas śyenám {323, 3} (oder mit Bollensen vā́tās für vā‿ átas zu lesen).
-hiṣe ā́ 11〉 havyám devatrā́ {128, 6}.
-hiré ánu somapīthám {841, 8}.
-hire 10〉 yajñám {225, 12} (dáśagvās). — ā́ 11〉 havyám devatrā́ {639, 1}.
Aor. avah, ávāh:
-āṭ [2. s.] 8〉 havyā́ni {841, 12}.
vah, mit folgendem t in voḍh verwandelt:
-akṣi [2. s. Co.] 8〉 havyám {194, 11}
havyā́ {363, 1}. — 13〉 vāmám asmábhyam {594, 1} (ráthena). — 15〉 havyā́ devátātim ácha {517, 18}. — 16〉 mā sómasya tavásam {235, 1}
22〉 devā́nām pā́thas úpa {896, 10}. — abhí vā́jam {249, 5} (ráthas ná)
{462, 12} (tébhis). — ā́ 3〉 íṣam {488, 9}. — 6〉 devā́n {188, 3}
{227, 4}
{238, 1}
{241, 9}
{355, 11}
{380, 1}
{456, 18}
{457, 2}
{711, 16}
{896, 3} (ráthena)
vidúṣas (devā́n) {248, 2}
marútas {397, 10}. — 7〉 devā́n havirádyāya {358, 4}
náasatyā sakhiā́ya {899, 4}. — 8〉 máhi nas {829, 7}. — 16〉 vā́je {1023, 6}.
-oḍham [2. du.] 13〉 íṣam nas {655, 4}. — ā́ 8〉 rayím nas {232, 9}.
-oḍhā́m 22〉 abhí práyas hitám {652, 29} = {702, 24} (hárī).
Conj. Aor. vákṣa:
-as 5〉 {387, 2} yā́s itthā́ ánu jóṣam 〰.
-at párā enān {887, 23}.
-an 15〉 mā́m abhí práyas 〰 váyas ná túgriam {683, 14} (āśávas).
vakṣa:
-ati [3. s. Co. I.] 21〉 kṣiptā́ jūrṇís {129, 8}. — ā́ 6〉 devā́n {1, 2}
{304, 2}
{14, 9} (sū́ryasya rocanā́t).
-atas 15〉 tvā hárī somapéyāya {626, 45}
{652, 30}
índram hárī somapéyāya {634, 12}. — ā́ 1〉 tvā hárī, śyenám pakṣā́‿iva {654, 9}
hárī sákhāyam {622, 27}. [Page1244] — úpa 1〉 hárī índram {16, 2}
{624, 14}.
-at 8〉 havyā́ {1002, 2}. — 3〉 devā́n yajáthāya {239, 9}. — áti durgáhāṇi {463, 7} (ráthas). — ā́ 3〉 íṣam u. s. w. {846, 10}. — 6〉 tvā {654, 8}. — 8〉 śám nas {157, 3}.
-an ā́ 13〉 nas várṇam suvitā́ya {104, 2}.
Stamm des Pass. uhyá:
-ate pári 2〉 sūryā́ árjunyos {911, 13}.
-ā́te [3. s. Co.] 15〉 ráthas somapéyam {120, 11} (Pada ūhyā́te).
Part. váhat [von Stamm I.]:
-an 2〉 ráthas pṛ́kṣas {431, 3}.
-antam 10〉 námas {65, 1}.
-antā 7〉 rayím {116, 19}
íṣam ū́rjam {430, 4}
{503, 4}. — 13〉 íṣam dāśúṣe {586, 3}
vāmám dāśúṣe {587, 2} (ráthena). — ni 3〉 bhujyúm {119, 4}.
-antas 1〉 áśvās uṣásam {591, 6}. — 4〉 śyāvā́s rátham {35, 5}. — 21〉 śritā́sas {795, 1}. — 23〉 śruṣṭī́ {205, 8}. — pra 4〉 yuktā́s vṛ́ṣaṇas {920, 6}.
-adbhyas [D.] 19〉 {920, 7}.
-antī [N. s. f.] stets von uṣas 3〉 bildlich devā́nām cákṣus {593, 3}. — ā 3〉 vā́riāṇi {113, 15}. — 8〉 bhū́ri asmábhyam {48, 9}. — 14〉 {310, 3}. — 15〉 yátas pári {592, 3}.
-antīm ā 3〉 súar {434, 1} (uṣásam).
-antīs [N. p. f.] 9〉 yahvī́s tásya mahimā́nam {226, 9}
yahvī́s ánnam {226, 14}. — 13〉 íṣam sukṛ́te {92, 3}. — ní 1〉 íṣam ū́rjam dāśúṣe {506, 3}.
-antīs [A. p. f.] 1〉 áśvās devī́s mádhumat {241, 2}.
váhamāna:
-as 18〉 áśvais {561, 1}
{837, 7}. — prá 3〉 etaśébhis {875, 7}.
-am 20〉 grā́mam {853, 19}
rátham {866, 1}.
-ā [du.] 18〉 ráthena {385, 9}.
-ās [m.] 3〉 ápatyam {174, 6}(?).
-ās [N. p. f.] 7〉 bhadrā́ {123, 12} (uṣā́sas).
úhāna [von Stamm II.]:
-ās [m.] 21〉 síndhavas {660, 8}.
Part. des Pass. uhyámāna:
-as 1〉 (índras) háribhis {209, 6}.
-ā [f.] pari 3〉 yamásya mātā́ {843, 1}.
Part. II. ūḍhá:
-ā́s [A. p. f.] 12〉 (oder 18) uṣásas agne 〰 {501, 2}.
ūḍha:
-as prá 5〉 taugriás samudrám {117, 15}.
-am sám idám {22, 17} (asya pāṃsuré).
Part. III. vóḍhṛ [s. d.]:
-ā 7〉 vásu {622, 35}
4〉 rátham {824, 4} (áśvas).
Inf. váhadhi:
-iai 5〉 vā́tasya áśvā {848, 5}.
Inf. vóḍhu:
-ave 1〉 índram agním ca {501, 12}. — 8〉 havyā́ya (durch Attraktion) {45, 6}
{263, 4}
{368, 3}
havyám mártasya {305, 6}. — 19〉 {134, 3}
{410, 6}.
voḍhu:
-um ánu prá yád śaknávāma tád 〰 {828, 3}. [Page1245]
Verbale váh, vā́h (als Infinítiv):
-ā́he 1〉 ugrā́ya (índrāya) {540, 5}.
Ferner zu Grunde liegend im Compar. váhīyas, Superl. váhiṣṭha und enthalten in anaḍváh u. s. w.
vah (vaha nicht ganz vollständig),
Stamm váha:
-ati 1〉 cakrám etaśás {579, 2}
-anti 1〉 harítas tvā {50, 8}
{582, 15} (diese unter vahanti zu streichen)
vaha:
-atas 4〉 {461, 9}
*-ātas ā́ índram úpa yajñám {269, 2}
-atām ā́ 1〉 tvā {621, 25}
Aor. vah:
-oḍhám 13〉 nas íṣas {625, 10}
Aor. vakṣa:
-at 2〉 vām {135, 4}
Part.
váhat:
-antas 1〉 {69, 10} (dúras).
Burnouf
French*वह् वह्। वहामि, वहे 1
p. उवाह, ऊहे,
[2p. sg. उवोढ]
f1. वोढास्मि
f2. वक्ष्यामि,
वक्ष्ये
a1. अवाक्षम्
o. उह्यासम्, वक्षीय
inf.
वोढुम्। Ps. उह्ये
pp. ऊढ, वोढ
ppr.
उह्यल्। Inf. Vd. वोल्हवे। Porter, पृष्ठेण sur son
dos, रथेन sur un char, अश्वेन à cheval, प्लवेन
en bateau
au ps. être porté, aller [de ces différentes
manières].
Apporter, amener
transporter, en gén.
Emmener
épouser, कन्याम् une jeune fille.
Abst. avancer, aller,
marcher: तस्य चन्देन वहल्य् उदकम् l'eau coule comme il veut
वहत्य् अनिल le vent souffle.
Lat. veho
gr.
ὀχέω
lith. vezu
etc.
Stchoupak
French१ वह्-
{%vahati -te
uvāha %} (ऊहुः) ववाह (ववाहतुः)
{%avāhi
vakṣyati -te vahiṣyati
uhyate vāvahīti vāhayati -te %}
(वाह्यते)
ऊढवोढुम् °उह्य -- conduire, mener, transporter (not.
en voiture, à dos d'animal, etc.), charrier, porter, traîner, rouler,
emporter, entraîner, emmener
aller, se déplacer (not. autrement qu'à
pied)
porter sur soi, avoir
souffler (dit du vent)
procurer, effectuer
attester, montrer
prendre femme, épouser
éprouver
pass. être emmené,
etc.
caus. faire marcher (une voiture, etc.), conduire, diriger, se servir
d'un véhicule
faire conduire, faire porter
s'engager (dans une voie),
parcourir
mettre en mouvement
circonvenir.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
