| YouTube Channel

रन् (ran)

 
Capeller Eng
English
1 रन् र॑णति र॑ण°ते & रण्यति be pleased, rejoice,
take pleasure in (loc. ,
r.
acc.
).
C.
रण॑यति, °ते delight a
pers.
with (instr. ) or in (loc. ), or =
S.
(w.
loc.
).
2 रन् रणति
pp.
रणित (q.v. ) ring, sound, tinkle.
C.
रणयति make ring etc.
Monier Williams Cologne
English
1. रण् or 1. रन् (cf. रम्)
cl.
1. 4.
P.
र॑णति, र॑ण्यति (2.
du.
रण्य॑थः,
RV.
i, 112, 18
pf. रारण,
RV.
aor.
अराणिषुः, रणिष्टन, ib.),
to rejoice, be pleased, take pleasure in (loc. , rarely
acc.
),
RV.
to gladden, delight, gratify, ib. :
Caus.
रण्ड्यति, °ते, to cheer, gladden, exhilarate with (instr. or
loc.
),
RV.
to be at ease, be pleased or satisfied with, delight in (loc. ), ib.
TS.
AV.
:
Intens.
(Subj. रार॑णत्, रार॑न्
Impv.
रारन्धि, रारन्तु)
=
Caus.
(as well in the trans. as in the intrans. meanings),
RV.
रन् 1a See 1. रण्.
2. र॑न् (meaning doubtful),
RV.
i, 120, 7 (accord. to
Sāy.
=
रातारौ or दातारौ, ‘givers’,
fr.
आ, the sg. being substituted for the
du.
)
Monier Williams 1872
English
रन् 1. रन् = rt. रण्, q. v.
रन् 2. रन् in Ṛg-veda I. 120, 7, according
to Sāy. = रातारौ = दातारौ, ‘givers, as if pres. part.
of rt. 1. रा, the sing. being substituted for the dual.
Macdonell
English
रन् RAN, Ⅰ. P. (Ā.) ráṇa, Ⅳ. P. raṇya 🞄(RV., rare), stand still
be pleased, delight, 🞄in (lc., rarely ac.
RV.)
gratify (RV.)
🞄resound
jingle: pr. pt. raṇat, pp. raṇita, 🞄sounding, jingling
cs. raṇáya, P. Ā. delight 🞄in, gladly in (lc.
RV.)
cheer any 🞄one (with, in. , or in, lc.
RV.)
P. cause to 🞄sound (P.).
Lanman
English
√ran (ráṇati
raráṇa
árāṇīt). be
pleased
Vedic. [ident. w. √ram.]
Abhyankara Grammar
English
रन् personal ending रन् substituted for the personat ending of the प्रथमपुरुष (third person) Atmanepada of 'lin' (potential and benedictive)
cf. झस्य रन् P.III. 4.105.
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
1. रन् mit *प्र, प्ररणित erschallend, Mahāvy. 151. Mit *संप्र, °रणित dass., ebenda.
Capeller
German
1. रन्, र॑णति, °ते u. रण्यति sich laben,
gütlich thun, sich freuen, vergnügen
an (Loc. o. Acc.). Caus. रण्य॑ति, °ते
dass. (Loc.)
ergötzen, erfreuen mit
(Instr.) o. bei (Loc.).
रन् ^2. रणति klingen, tönen. Partic.
रणन्त् u. p. p. रणित (s. bes.).
Grassman
German
√ran, (√raṇ) [mit ram verwandt], 1〉 sich an etwas [L., {372, 1}
{428, 3}] od. I. ({171, 1}) erlaben, gütlich thun, oder etwas [A.] gerne annehmen. 2〉 an jemand [L.] Gefallen finden, gerne bei ihm sein, auch mit dem L. hṛdí
3〉 sich ergötzen. Das Causale und Intensiv zeigen dieselben Bedeutungen und ausserdem 4〉 jemand [A.] sich woran [L.] erlaben lassen
5〉 wodurch [I.] erquicken.
Mit ni Pass. ergötzt werden durch [I.].
aufhören vgl. á-viraṇa.
Stamm I. ráṇa:
-anti 1〉 yátra (yásmin sā́man) {823, 2}
yásmin (suté) {701, 20}.
-an 1〉 ātithyé {329, 7}
gā́vas yávase {407, 16}
{851, 1} (te sakhyé).
(Pad. -a Prāt. 〔465, 19〕) {719, 7} yás asya dhármabhis
es scheint ráṇe (= ramate Sāy.) gelesen werden zu müssen.
raṇa:
-anti 1〉 bradhnásya śā́sane {241, 5}.
-at 1〉 suté sácā {702, 20}.
-a 1〉 suté {405, 8}
{632, 17}
{633, 9}.
-anta 1〉 kṛté {573, 5}.
Stamm II. ráṇya:
-asi 1〉 ukthé {632, 18}.
-ati 1〉 havyā́ {372, 1}
śāstré anyásya {653, 16}
sávaneṣu {869, 6}.
-anti 2〉 yásmin (índre) {636, 2} (ukthā́ni).
raṇya:
-ati 1〉 tásya (grāvṇás) abhipitvéṣu {83, 6}. 2〉 devéṣu {819, 18} (sómas).
-athas 1〉 kásya bráhmāṇi {428, 3}.
-anti 3〉 kúa {38, 2} (vas gā́vas).
Perf. rāran [Pad. raran]:
-ṇa [1. s.] 1〉 táva sakhyé {819, 19}. 3〉 ná‿ ahám sákhyus vṛṣā́kapes ṛté {912, 12}.
rarāṇa:
-átā [2. p. Co.
auch Pad. hat ā], 1〉 vediā́bhis {171, 1}. Nur versuchsweise ist diese seltsame Form hierhergestellt.
Aor. arāṇis:
-ṣus 2〉 índre víśas {633, 16}.
ráṇis:
-ṣṭana 3〉 {227, 3} (barhíṣi).
Stamm des Pass. raṇyá:
-áthas ni yā́bhis {112, 18}. [Page1145]
Stamm des Caus. raṇáya:
-antu 2〉 asmé {469, 1}.
-anta 1〉 sā́man {147, 1}
asyām {291, 2}
ṛtásya dhā́man {303, 7}. 5〉 sómais {974, 3}.
raṇaya:
-āmasi 4〉 tvā ukthéṣu {701, 12} (gā́vas yávaseṣu ā́).
-an 4〉 tám śū́rasātau {100, 7} (ūtáyas).
1〉 ukthéṣu {654, 11}.
-anta 1〉 te sáṃdṛṣṭau {442, 4}.
Impf. des Caus. áraṇaya:
-an 1〉 sakhyé asya {914, 2}.
Stamm des Int. rārán, rāran [vgl. radh]:
-áṇas [Co.] 1〉 suté {652, 6}.
-áṇat 1〉 sutéṣu sakhiéṣu ca {10, 5}
sakhié táva {91, 14}.
-án [3. s. Co.] 1〉 yéṣu (dyumnéṣu) {122, 12} (vasútātis).
-andhí 1〉 sávaneṣu {275, 4}. 1〉 u. 2〉 nas hṛdí gā́vas yávaseṣu ā́ {91, 13}. 4〉 nas sū́riasya saṃdṛ́śi {885, 5}.
-antu [3. s.] 2〉 te hṛdí {276, 8}.
Impf. des Int. arāran:
-ṇus 1〉 me abhipitvé {624, 21} (Pad. araraṇus).
Part. III. ráṇitṛ:
1〉 yás sutéṣu {705, 19}.
Verbale rán
siehe d. folg.
rán, m., Genuss [von ran]?
-áṇe mahé {778, 13}.
-án [L.] mahás {120, 7}.
-áṃsu {195, 5} citréṇa cikite bhāsā́ (bei den Opfergenüssen).
Stchoupak
French
रन्-
v. रण्-।