| YouTube Channel

तुर् (tur)

 
Capeller Eng
English
1 तुर् तुर॑ति तुर॑°ते तुर॑यति तुर॑य°ते hasten,
advance, run
तूर्यति overcome.
D.
तू॑तूर्षति press forwards.
2 तु॑र्
a.
hastening, speeding
conquering.
Spoken Sanskrit
English
तुर् tur
adj.
conquering
तुर् tur
adj.
promoter
तुर् tur
adj.
promoting
तुर् tur
adj.
running a race
तुरति { तुर् } turati { tur } verb 6 injure
तुरति { तुर् } turati { tur } verb 6 overcome
तुरति { तुर् } turati { tur } verb 6 press forwards
तुरति { तुर् } turati { tur } verb 6 hurry
तुतोर्ति { तुर् } tutorti { tur } verb 3 run
तुरयते { तुर् } turayate { tur } verb caus. run
तुरयते { तुर् } turayate { tur } verb caus. press forwards
तूतूर्षति { तुर् } tUtUrSati { tur } verb Desid. strive to press forwards
Apte
English
तुर् [tur], I. 6
U.
(तुरति-ते)
To hurry, hasten
सहः सहिष्ठ नुरतस्तुरस्य
Rv.*
6.18.4.
To overcome.
To injure. -II. 3
P.
(तुतोर्ति) To run. -तुर्
a.
Hastening.
Fighting.
f.
Speed.
Apte 1890
English
तुर् {vI.v} {c6c} U. (तुरति-ते) 1 To hurry, hasten.
2 To overcome.
3 To. injure. {vII.v} {c3c} P. (तुतोर्ति) To run.
तुर् a. 1 Hastening.
2 Fighting.
f. Speed.
Monier Williams Cologne
English
1. तुर् (cf. तॄ, त्वर्)
cl.
6. to hurry, press forwards, vi, 18, 4 (p. °र॑त्),
TS.
ii (Ā. °र॑ते) :
cl.
4. (Imper. तूर्य)
to overpower,
RV.
viii, 99, 5
Ā. to run,
Dhātup.
to hurt, ib. :
cl.
3. तुतोर्ति, to run, ib. :
Caus.
तुरयते (p. °र॑यत्) to run, press forwards,
RV.
SV.
:
Desid.
तू॑तूर्षति, to strive to press forwards,
RV.
x, 100, 12
Intens.
p.
त॑र्तुराण, rushing, pressing each other (waves), ix, 95, 3.
2. तु॑र्
mfn.
running a race, conquering, i, 112, 4
iv, 38, 7
तु॑र्
cf.
अप्-, आजि-, पृत्सु-, प्र-, मिथस्-, रजस्-, रथ-,
&c.
Monier Williams 1872
English
तुर् 1. तुर् (connected with rts. तॄ, त्वर्,
and तूर्), cl. 6. P. A., Ved. तुरति, -ते, &c.,
to hurry, hasten, press forwards, run
overcome
in-
jure
cl. 3. P., Ved. तुतोर्ति: Caus. तुरयति, -यितुम्,
to run: Desid., Ved. तूतूर्षति: Intens. A., Ved.
in the part. तर्तुराण, running forwards
[cf. rt.
त्वर्
Gr. τύρ-βη, τύρ-βα, τυρβάζω, τυρβασία,
Τυρ-μ-ίδαι
Lat. turba, turbare, turb-idu-s, turma
Angl. Sax. thrym, ‘multitude, mass, troop
Goth.
thaurp
Old Germ. dorf, ‘conference, assembly,
meeting
Old Island. thyrpaz, ‘to congregate.’]
2. तुर्, तूर्, तूर्, तूर्, Ved. running a race, hasten-
ing, fighting, conquering, a warrior
[cf. अप्-तुर्,
आजि-तुर्, &c.]
Macdonell
English
तुर् TUR, Ⅵ. turá, hasten, press onward, 🞄race
cs. turáya, id..
Benfey
English
तुर् तुर्, i. 6, Par., Atm.
ii. 3, Par.
To hasten (ved.). -- Cf. तूर्, तॄ, and त्वर्।
तुर् तुर्,
adj.
Hastening, a warrior
Chr. 296, 4 = Rig. i. 112, 4.
Bopp
Latin
तुर् 3. P. तुतोर्मि properare (v. त्वर्, unde तुर् ejecto अ.
Cf. द्रु).
Lanman
English
√tur (turáti, -te). press onward swiftly
[subsidiary form of √tṛ (242) and allied
w. √tvar.]
Kridanta Forms
Sanskrit
तुर् (तु꣡रँ꣡ त्वरणे - जुहोत्यादिः - सेट्)
ल्युट् = तोरणम्
अनीयर् = तोरणीयः - तोरणीया
ण्वुल् = तोरकः - तोरिका
तुमुँन् = तोरितुम्
तव्य = तोरितव्यः - तोरितव्या
तृच् = तोरिता - तोरित्री
क्त्वा = तोरित्वा / तुरित्वा
ल्यप् = प्रतूर्य
क्तवतुँ = तुरितवान् / तोरितवान् - तुरितवती / तोरितवती
क्त = तुरितः / तोरितः - तुरिता / तोरिता
शतृँ = तुतुरत् / तुतुरद् - तुतुरती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
तुर्
मूलधातुः:
तुर
धात्वर्थः:
त्वरणे
गणः:
जुहोत्यादिः
कर्मकत्वं:
अकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
तोतूर्ति
अनुबन्धादिविशेषः:
छान्दसः
Capeller
German
1. तुर् तुर॑ति, °ते u. तूर्यति vorwärts dringen,
eilen, überwinden
Caus. तुर॑यति, °ते
eilig, sein, rennen.
2. तु॑र् vordringend, bewältigend, fördernd
(Gen. ).
Grassman
German
√tar, √tir, √tur. Grundbedeutung ist, in Uebereinstimmung mit dem Begriffe der Präposition tirás, lat. trans, goth. tairh, „durchdringen“, aus dem sich einerseits die Begriffe des Bohrens und weiter des Reibens hauptsächlich in den abendländischen Sprachen entwickelten, andererseits der Begriff des Hinüberdringens, wie er in den mannichfachsten Abstufungen besonders im Sanskrit hervortritt [vgl. Cu. 〔238〕 und 〔239〕]. 1〉 hindurchdringen durch [A.]
2〉 über ein Gewässer u. s. w. [A.] übersetzen, hinübergelangen, es durchschiffen
bisweilen 3〉 auch ohne Object, hindurchdringen, übersetzen
4〉 bildlich über Gefahren u. s. w. [A.] glücklich hinübergelangen, wobei das Bild des Hinüberschiffens bisweilen (wie {509, 8}
{581, 3} apás nāvā́ duritā́ tarema) vollständig durchgeführt ist
auf gleichem Bilde beruhen auch die nächstfolgenden Bedeutungen
5〉 jemand [A.] überwinden, besiegen, me., sich bekämpfen
6〉 übertreffen [A.]
7〉 glücklich entgehen [A.]
8〉 durchkreuzen, vereiteln, widerstehen [A.]
9〉 einen Weg [A.] durchmachen
10〉 einen Zeitraum [A.] durchleben
11〉 hindurchdringen, hinüberdringen zu, im eigentlichen Sinne und in dem Sinne erreichen, erlangen [A., D.], daher 12〉 in Besitz nehmen, erobern [A.]
13〉 jemand [A.] hindurchdringen lassen, retten, fördern. Intensiv: 1〉 hindurchdringen
2〉 durchleben
3〉 hindringen zu [L.].
Mit áti 1〉 übersetzen, hinüberschiffen, über ein Gewässer [A.]
2〉 bildlich: glücklich hinübergelangen, üb. Gefahren u. s. w. [A.]
3〉 überwinden [A.].
abhí, hindurchdringen zu, herbeikommen zu [A.].
áva, etwas [A.] oder jemand [A.] niederwerfen, bewältigen, zu Boden schlagen.
ā́ 1〉 durchdringen, durchziehen [A.]
2〉 überwinden, besiegen [A.]
3〉 fördern, verherrlichen [A.].
abhí ā́, hindurchdringen zu [A.].
úd, empordringen lassen, d. h. erhöhen, steigern [A.].
abhí úd, hindurchdringen zu = erlangen [A.].
1〉 jemand [A.] niederwerfen, bewältigen
2〉 etwas [A.] überwältigen, unterdrücken. [Page526]
nís, siegen, überwinden.
prá 1〉 jemand [A.] fördern, vorwärtsbringen
2〉 etwas [A.] fördern (Opfer u. s. w.)
3〉 etwas [A.] vergrössern, steigern, verherrlichen
4〉 das Leben (ā́yus) verlängern, im Med. sein Leben verlängern = lange leben
5〉 intr., vorwärtsschreiten
6〉 intr., vorwärtskommen, gedeihen.
1〉 durchdringen, durchziehen [A.]
2〉 vorwärtsbringen, fördern [A.]
3〉 übermässig steigern, die Begierde (kā́mam)
4〉 das Leben (ā́yus) verlängern
5〉 Intens., von verschiedenen Seiten vorwärtsdringen, auch mit dem Acc. des Zeiles
6〉 Int., abwechseln.
sám 1〉 über ein Gewässer [A.] zusammen übersetzen
2〉 einen Weg zurücklegen.
Der Vocal schwankt zwischen a, i, u, von denen der erste der ursprünglichste ist
aus ihm ist i durch Fortrückung des Tones, u meist durch Einfluss eines auf r folgenden y entstanden. Die Verbalia zeigen alle drei Vocale.
Stamm I. tára:
-ati 5〉 yám (índram) {283, 2} (pṛ́tanāsu)
árātīs {808, 15}. 12〉 yám (ráyim) {517, 5}.
-at [C.] 2〉 samudrám {819, 15} (ūrmíṇā). 3〉 {770, 1}—_{770, 4}.
-ema [Opt.] 2〉 apás {572, 24}. 4〉 duritā́ {662, 3}. 10〉 śatám hímās {408, 15}.
-eyus sam 1〉 tvā (síndhum) {267, 11}.
tara:
-asi 2〉 apás {505, 4}.
-ati 2〉 apás {887, 16}. 2〉 5〉 dvíṣas áṃhas {443, 4}. 4〉 dvéṣāṃsi {823, 1}. 5〉 dvíṣas {575, 2}.
-āmasi áti 1〉 apás {548, 27}.
-anti 5〉 tám {548, 13} (prásitayas). 9〉 ṛtásya pánthām {785, 6}. 11〉 tád (śrávas) {853, 21} (jarimā́ṇas).
-et [Opt., dreisilbig tárayāt ?] 5〉 dviṣás {509, 5}.
-ema 2〉 4〉 {509, 8}
{581, 3} (s. o.). 4〉 duritā́ {443, 11}
{456, 15}
{548, 15}
{939, 10}
amatim {868, 10}. áti 2〉 dvéṣāṃsi {261, 3}. abhí úd: vā́jān {879, 8}.
-a 4〉 duritā́ {771, 3}. abhí ā́: ávarān {684, 15}.
-ata (-atā) [2. p. Iv.] 6〉 vā́cam aryás {868, 1} (vācā́). prá 5〉 {879, 8}.
-ete [3. d. pr. me.] abhí: ubhā́ abhí mātárā śíśum {140, 3}.
Imperf. átara (betont nur {32, 14}
{930, 8}
{399, 11}):
-am 2〉 páyāṃsi {934, 2}.
-as 1〉 rájāṃsi {32, 14} (śyenás ná). 2〉 síndhum {930, 8}.
-at 1〉 vā́tān {323, 2}. 12〉 púram {709, 8}. 13〉 sákhāyam {534, 6} (viṣūcos).
-an 1〉 2〉 ródasī, apás {36, 8}. 10〉 dáśa māsás {399, 11}.
Stamm II. taru:
-ute 11〉 rāyé {902, 2}.
Stamm III. tirá:
-āmi 1〉 árṇāṃsi {875, 9}.
-asi prá 2〉 manīṣā́m {302, 1}.
-āmasi úd: te śúṣmam {271, 10}.
-anti 1〉 sā́nu áśnas [Page527] {853, 15} 3〉 kā́mam {860, 6} (akṣā́sas).
-ás-á [C.] prá 2〉 yajñám {274, 3}.
-āti [C.] 2〉 jantúm {574, 3} (gatás ádhvā).
-etam [2. d. Opt.] prá 1〉 nas {600, 3} (ūtíbhis).
-eta [2. p.] prá 1〉 nas {574, 3} (ūtíbhis).
-etana [dass.] prá 4〉 {638, 22}.
-a (-ā) áva: tásya bálam {959, 5}. úd: śrávāṃsi {11, 7}. 2〉 śátros vṛ́ṣṇiam {731, 7}
árbudasya viṣṭápam {652, 3}. prá 1〉 (ukthínas) {1022, 6}. 2〉 yajñám {251, 2}. 4〉 {10, 11}
{94, 16}
{664, 30}
{885, 5}.
-atam [2. d.] prá 1〉 nas {609, 4}. 4〉 {1028, 7}.
-ata [2. p.] prá 1〉 nas {573, 5}. 4〉 {921, 10}.
-antu prá 2〉 nas gíras {892, 10}. 4〉 {89, 2}
{888, 11}.
-áte [3. s. me.] prá 3〉 dyumnā́ {509, 7}.
-ate prá 3〉 kṣáyam {647, 16}
{575, 2}. 4〉 {911, 19}. 5〉 {104, 4} (śū́ras). 6〉 {402, 2}
{639, 30}.
-ánte prá 1〉 bándhum {583, 9}. pra 4〉 {113, 16}
{668, 11}.
-ante prá 4〉 {125, 6}
{287, 7}
{619, 10}
{933, 2}.
-āte [C.] prá 2〉 vṛjánam {577, 4}.
-ánta [3. p. C.] prá 1〉 víśas {523, 6}.
-adhvam [2. p. Iv.] prá 3〉 {572, 14} nā́māni.
Imperf. átira:
-as áva: púras {131, 4}. ā́ 3〉 náktam {326, 3}.
-at ava: dásyūn {101, 5}. ā́ 2〉 ájāmim {598, 6}. 3〉 mahimā́nām {208, 2}.
atira:
-as áva: śúṣṇam {11, 7}
śúṣṇasya {705, 17} (wo aber Sinn und Versmass śúṣṇam zu fordern scheinen). ā́ 2〉 dā́num {326, 7}
dā́sam ójas {880, 1}. 1〉 antárikṣam {979, 3}.
-at áva: támāṃsi {450, 1}. ā́ 2〉 dā́sam {268, 1}. prá 3〉 várṇam {268, 5}
svā́m matím {33, 13}. 1〉 antárikṣam {634, 7}.
-atam áva: ánṛtāni {152, 1}
bṛ́sayasya śéṣas {93, 4}. prá 4〉 {116, 10}.
-anta ā́ 3〉 víśvam {523, 6}
yā́mam {705, 1}.
Stamm IV. tur (Umwandlung von tar):
-ryā́ma [Opt.] 4〉 duritā́ {363, 6}. 5〉 dásyūn {424, 3}
(árātim) {445, 5}.
Stamm V. títṛ, vor Cons. títr [s. Part.].
tutur, scheint Umwandlung des vorigen:
-ryā́t 12〉 yád (vartís) {504, 2}.
-ryāt 5〉 ánūrdhvabhāsas {431, 4}. 10〉 saṃvátas {369, 3}.
-āma áti 2〉 áṃhas {399, 11}.
VI. Doppelstamm*) táruṣa (betont nur {413, 1}):
*) Anm. Doppelstamm nenne ich den aus einem medialen Präsensstamme und dem Stamme s, sa (von as) zusammengesetzten, nur im Präs. vorkommenden Stamm. Aus Obigem gehören hierher arca-se, arśa-sāná, ṛñja-se, -sāná, gṛṇī-ṣe, -ṣáṇi, jraya-sāná, wonach oben zu ändern.
-ema [Opt.] 5〉 vṛtrám {564, 2}.
-ante [me.] ā́ 1〉 rájas {413, 1}.
-anta [C.] 5〉 {132, 5} (dháne hité śravasyávas).
Perf. tatar [s. Part.], stärkste Form tatār:
-āra [3. s.] 2〉 síndhum {549, 3}. [Page528]
Perf. titir schwache Form [s. Part.]:
-rus 5〉 tám {214, 5} (áṃhas u. s. w.). 7〉 índram {33, 8}.
Aor. átāris (átārī), unbetont nur {32, 6}:
-īt 6〉 {520, 5} krátvā agnís amṛ́tān 〰. 8〉 sámṛtim vadhā́nām {32, 6}.
-iṣma 11〉 támasas pārám {92, 6}
{183, 6}
{589, 1}.
-iṣus sám 1〉 ohne Object {267, 12} (nadías hinzuzudenken).
tāris (tārī):
-īs áva: víśas dā́sīs {466, 2}. prá 1〉 śárdhas {449, 7}. 4〉 {668, 4}. _{668, 7}. 3〉 mā́ kā́mam {880, 5}.
-īt 5〉 mā́ nas {826, 4}
mā́ tvā {895, 5}. 12〉 mā́ nas rā́yas {488, 9}. 2〉 ánṛtam {152, 3}
púras {211, 8}. 1〉 víśas {69, 5}
sádma {73, 1}.
-iṣṭam [2. d.] prá 4〉 {34, 11}
{157, 4}.
-iṣas 1〉 nídam-nidam {791, 5}.
-iṣat áti 2〉 jánān udnā́‿ iva (Text udná iva) {639, 14}. prá 1〉 andhám śroṇám ca {851, 11}. 4〉 {25, 12}
{335, 6}
{1012, 1}.
Aor. átār:
-rima áti 3〉 dvíṣas {633, 21}.
tār:
-ri [3. s. me.] medial: prá 4〉 {119, 6}
pass.: prá 4〉 {308, 6}
{805, 5}
{885, 1}
{952, 8}. 4〉 {970, 5}. _{970, 6} (váyas, ā́yus).
-rīmahi [Opt.] prá 6〉 {214, 10}.
Stamm I. des Intens. tartar:
-rīti 2〉 pūrvī́s śarádas {488, 17}.
-rīthas [2. d.] 3〉 ártheṣu {932, 7}.
Stamm II. des Intens. tártur s. Part.
Stamm III. des Intens. taritr (schwach vor Vocalen) s. Part.
Stamm IV. des Intens. tartūrya:
-ante vi 5〉 {621, 4}.
Part. tárat [Stamm I.]:
-an 5〉 árātīs {258, 1}.
-antam 2〉 apás {105, 11}.
-ate 3〉 {932, 9}.
-antas 4〉 duritā́ {857, 1}
durgáhā {663, 30}. 5〉 spṛ́dhas {202, 19}
árātīs {457, 27}. 8〉 aryás ādíśas {669, 12}.
-antī [d. f.] 13〉 {352, 7}.
tirát [Stamm III.]:
-án pra 4〉 {44, 6}
{792, 2}
{808, 14}.
-ántau [d. m.] pra 2〉 hótrām {710, 8}.
-ántī [N. s. f.] pra 4〉 {593, 5} (uṣā́s).
títrat [Stamm V.]:
-tas [N. p.] 1〉 rájas {222, 2} (āśávas pádyābhis).
P. Perf. stark titirvas:
-vas [V.] 3〉 indra {482, 4}.
-vā́ṃsas áti 3〉 srídhas {36, 7}.
P. Perf. schwach tatarúṣ:
-úṣas [G.] 3〉 {453, 2} (jáṃhas).
tárturāṇa:
-as vi 6〉 {488, 17}. [Page529]
P. des Intens. táritrat [Stamm III.]:
-atas [G.] 1〉 {336, 3} (dadhikrā́vṇas).
-atā [d. m.] vi 5〉 samānám ártham {144, 3}.
Part. II. tīrṇa
enthalten in á-tīrṇa.
Part. III. tárutṛ:
12〉 vā́jam {27, 9} (astu)
{129, 2}.
Absol. tū́rya:
vi 2〉 (gā́s) {894, 3}.
Inf. tarádhi:
-yai 5〉 dviṣás {822, 1}.
Inf. (des Doppelstammes) tarīṣán:
-áṇi 1〉 víśvās ā́śās {333, 7}
{364, 6}.
Verbale I. tár
dem Comp. tárīyas zu Grunde liegend.
Verbale II. tír als Infinitiv:
-íram pra 4〉 {668, 10}.
-íre vi 2〉 ohne Object {930, 5}.
Verbale III. túr
enthalten mit der Bedeutung durchdringend in ap-túr (zum Theil), besiegend in viśva-túr, siegend in āji-túr, pṛtsu-túr, mit medialer Bedeutung in mithas-túr, in niṣ-ṭúr
pra-túr fördernd in su-pratúr
vgl. túr von 2. tur.
1. √tur s. tar.
2. √tur, mit 1. tur, also mit tar identisch und hier nur der zum Theil abweichenden Bedeutung wegen ausgesondert. Aus dem Begriffe des Durchdringens (tar) entwickelte sich der Begriff des schnellen oder kräftigen Vordringens, sowie in der Form tūrya der des Ueberwältigens [tar 5]. Also 1〉 schnell oder kräftig vordringen
2〉 überwältigen [A.] Ebenso das Causativ und das Intensiv. Das Desiderativ mit pári, durch Vordringen erlangen [A.], das Stammverb mit prá, s. prátūrti, su-pratúr.
Stamm I. turá [s. Part.]. [Page541]
Stamm II. tūrya:
-a [Iv.] 2〉 taruṣyatás {708, 5}.
Stamm des Caus. turaya:
-ante 1〉 (marútas) {225, 3} (āśúbhis).
Stamm des Desid. tū́tūrṣa:
-ati pári {926, 12} ágram (paśvás, gós).
Part. turát [Stamm I.]:
-atás [G.] turásya (índrasya) {459, 4}.
P. des Caus. turáyat:
-an 2〉 túram {334, 7}.
-antam 1〉 śúṣmam {708, 6}.
P. des Intens. tárturāṇa:
-ās 1〉 ūrmáyas {807, 3}.
Verbale túr,
als selbständiges Adj. und Subst. s. im Folgenden. In der Bedeutung beeilend enthalten in radhra-túr, besiegend, siegreich in pṛtsutúr, viśva-túr, pra-túr.
túr, a., m., am Schlusse und vor Consonanten tū́r (tūr) [von tur], 1〉 a., vordringend (zum Kampfe)
2〉 m., Förderer, mit dem Gen.
-úram 1〉 {334, 7}. 2〉 bhágasya {436, 1}.
-ūrṣú 1〉 {112, 4}.
527, 3.a: st. -ás
528, 29. 30.b: *
Burnouf
French
*तुर् तुर्। तुतोर्मि 3, Vd
p. तुतोर et
तुतूर। Se hâter. Cf. त्वर्।