| YouTube Channel

ऋष् (RS)

 
Capeller Eng
English
1 ऋष् अ॑र्षति flow, glide. अनु flow after (acc. ). अभि
flow or let flow towards (acc. ). परि flow or let flow round (acc. ).
वि run through (acc. ). सम् meet with (instr. ), come together to
(acc. ).
2 ऋष् ऋष॑ति
pp.
ऋष्ट push, thrust. नि put in, cover,
fill.
Yates
English
ऋष् (श ई) ऋषति 6.
a. To go.
Apte
English
ऋष् [ṛṣ], I. 6
P.
(ऋषति, आर्षीत्, आनर्ष, अर्षितुम्, ऋष्ट)
To go, approach.
नैनद्देवा आप्नुवन्पूर्वमवर्षत् Īśa.
Up.*
4.
To kill, injure, pierce
शृङ्गाम्यां रक्ष ऋषति
Av.*
9.4.17.
To push. -II. 1
P.
(अर्षति)
To flow.
To glide.
Apte 1890
English
ऋष् {vI.v} {c6c} P. (ऋषति, आर्षीत्, आनर्ष, अर्षितुं, ऋष्ट) 1 To go, approach.
2 To kill, injure, pierce.
3 To push. {vII.v} {c1c} P. (अर्षति) 1 To flow.
2 To glide.
Monier Williams Cologne
English
1. ऋष्
cl.
1.
P.
अर्षति, आनर्ष, अर्षिता, to flow, flow quickly, glide, move with a quick motion,
RV.
AV.
VS.
to bring near by flowing,
RV.
[cf. Gk. ἔρση (?)
ἄψ-ορρος, ‘flowing back’
παλίν-ορσος, ‘darting back’.]
2. ऋष्
cl.
6.
P.
ऋषति, आनर्ष, अर्षिता, to go, move,
Dhātup.
xxviii, 7
to stab, kill,
AV.
ix, 4, 17
to push, thrust.
Monier Williams 1872
English
ऋष् 1. ऋष् (connected with rt. वृष्),
cl. 1. P. अर्षति, आनर्ष, अर्षितुम्, to
flow, flow quickly
to bring anything near by flowing
to glide, to move with a gliding or quick motion
[cf. Goth. airz-ja
Old Germ. irru
Lat. erro.]
ऋष् 2. ऋष्, cl. 6. P. ऋषति, आनर्ष,
अर्षिष्यति, आर्षीत्, अर्षितुम्, to push
to pierce
to go, approach.
Macdonell
English
ऋष् 1. ṚṢ, Ⅰ. P. árṣa, flow, glide. abhi, 🞄flow towards (ac.).
ऋष् 2. ṚṢ, Ⅵ. P. -ṛṣá, pierce, push, 🞄thrust, ni, put in
conceal
fill: pp. 🞄nyṛṣṭa, filled or abounding with (in. ).
Benfey
English
ऋष् ऋष्, i. 6, Par., ved. also i.
1
Par.
1. To go.
2. To flow, to
rain, to drip (ved. i. 1).
3. To pierce
(ved. i. 6). -- Cf. Lat. rigare, rivus
Goth. rign
A.S. regen.
Apte Hindi
Hindi
ऋष्
"तुदा* पर* , " - -
"जाना, पहुँचना"
ऋष्
"तुदा* पर* , " - -
"मार डालना, चोट पहुँचाना"
ऋष्
भ्वा* पर* - -
बहना
ऋष्
भ्वा* पर* - -
फिसलना
L R Vaidya
English
fz {% vt. 6P (pp. ऋष्ट) %} 1. To go, to approach
2. to injure.
Bopp
Latin
ऋष् 6. P. (गतौ) ire. (Ortum esse videtur e - अर् -
adjecto ष्. Huc retulerim goth. airz-ja seduco,
germ. vet. irru, lat. erro.)
Lanman
English
√1ṛṣ (árṣati
ānárṣa [788]). flow
glide.
[cf. ἄψ-ορρος, ‘flowing back, παλίν-ορσος,
‘darting back.’]
√2ṛṣ (ṛṣáti
ṛṣṭá). push
thrust.
Kridanta Forms
Sanskrit
ऋष् (ऋ꣡षीँ꣡ गतौ - तुदादिः - सेट्)
ल्युट् = अर्षणम्
अनीयर् = अर्षणीयः - अर्षणीया
ण्वुल् = अर्षकः - अर्षिका
तुमुँन् = अर्षितुम्
तव्य = अर्षितव्यः - अर्षितव्या
तृच् = अर्षिता - अर्षित्री
क्त्वा = अर्षित्वा
ल्यप् = प्रार्ष्य
क्तवतुँ = ऋष्टवान् - ऋष्टवती
क्त = ऋष्टः - ऋष्टा
शतृँ = ऋषन् - ऋषन्ती / ऋषती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
ऋष्
मूलधातुः:
ऋषी
धात्वर्थः:
गतौ
गणः:
तुदादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
ऋषति
अनुबन्धादिविशेषः:
ऋषिः
Grassman
German
1. √arṣ, √ṛṣ, 1〉 Grundbedeutung: „sich schnell bewegen, dahin schiessen“ [aus ar 6. 7 erweitert], vom Hasen (VS. 〔23, 55〕. 56〕), vom Wagen (AV. 10, 4, 1), von der Schlange (in ahy-árṣu), vom Falken śyená: RV. {779, 15}, wo es vom Soma heisst: śyenás taktás arṣati, er schiesst dahin wie ein schneller Falke
ähnlich {744, 4} mṛgás taktás arsasi
so {703, 7} (sūráyas) tirás ā́pas iva srídhas, árṣanti pūtádakṣasas [die glänzenden (Aditisöhne)], die reingesinnten schiessen dahin über die Feinde wie Gewässer
daher 2〉 schnell fliessen, strömen (von Flüssigkeiten), wobei das Ziel theils im Acc. steht ({819, 22}
{798, 11}
{819, 5}), theils im Loc. ({715, 9}
{728, 7}
{729, 3}
{749, 1}. _{749, 2}
{768, 1}), theils im Loc. mit folgendem ā́ ({775, 12}
{776, 12}), und der Gegenstand, durch welchen die Flüssigkeit strömt, im Instr. ({750, 1}), oder im Acc. mit vorhergehendem tirás ({779, 4}
{703, 7}
{774, 8}), oder áti ({778, 22}
{819, 17}
{798, 44}). Der Begriff der Schnelligkeit tritt theils in Bestimmungen hervor wie prasavás sárgataktas ({267, 11}), oder in Vergleichen mit dem Rosse, oder mit den zu dem Kalbe hineilenden Mutterkühen
3〉 etwas [A.] herbeiströmen.
Mit ánu, jemandem [A.] nachströmen {714, 4}.
abhí 1〉 zu jemand oder zu einer Sache [A.] hinströmen
2〉 etwas [A.] herbeiströmen.
pári 1〉 etwas [A.] umströmen, oder von allen Seiten hinströmen, einmal mit Instr. ({751, 1})
2〉 von allen Seiten etwas [A.] herbeiströmen
3〉 rings strömen.
prá 1〉 zu strömen anheben
2〉 vorwärts strömen mit Loc. des Ziels
3〉 etwas [A.] hervorströmen.
ví, durchströmen (die Seihe, A.).
sám 1〉 mit jemand [Page120] (Instr.) eilend zusammenkommen
2〉 gemeinsam kommen zu [A.]. Im 9. Buche (_{713, 1}—_{826, 1}) überall vom Soma.
Stamm árṣa:
-ati 3〉 vā́jam {768, 2}. abí 1〉 vrajám {789, 4}. pári 1〉 ródasī {730, 6}. 2〉 kā́viā {719, 4}.
-anti 1〉 {703, 7} (s. o.).
-at 2〉 {819, 15}.
-āt 2〉 {267, 11}.
-a [-ā] 3〉 śám {773, 15}. abhí 1〉 dróṇāni {777, 19}.
-antu 2〉 {264, 9}. {698, 4}.
arṣa:
-asi 1〉 {744, 4}. 2〉 {790, 5}
{792, 5}
{819, 4}. abhí 2〉 gávyāni, nṛmṇā́ {774, 23}
rayím {819, 21}
rūpā́ {776, 8}
vā́jam {794, 2}
íṣam ū́rjam {798, 35}. pári 1〉 kóśam {788, 5}. 2〉 vā́jān {766, 4}. prá 3〉 ūrmím {756, 1}. ávyam {779, 5}
vā́ram {797, 5}.
-ati 1〉 {779, 15} (s. o.). 2〉 {715, 9}
{717, 2}
{725, 1}
{728, 7}
{729, 3}
{735, 5}
{740, 6}
{749, 1}. _{749, 2}
{750, 1}. _{750, 6}
{775, 20}
{779, 4}
{798, 11}. _{798, 12}. _{798, 44}
{809, 13}
{813, 7}
{819, 5}. _{819, 17}
víṣṇave {746, 2}
{777, 20}. abhí 1〉 divás padā́ {724, 8}
suṣṭutím {778, 22}. 2〉 vā́riā, devā́n {754, 5}
kā́viā {769, 2}. pári kóśam {135, 2}
{798, 7}
{815, 3}
{819, 26}
ṛtám {768, 1}
vā́ram {781, 2}
{798, 26}
vā́rāni {815, 2}
bhúvanāni {798, 46}
{796, 2}. prá 1〉 {732, 1} (vā́rebhis)
{746, 1}. 2〉 pavítre {728, 4}. vā́ram {773, 17}. sám 1〉 {798, 16} (máryas iva yuvatíbhis).
-anti 2〉 {314, 6}
{354, 5}. _{354, 6}
{722, 4}
{725, 7}
{801, 5}
tásmai {216, 4}
túbhyam {743, 3}
{774, 27}
víṣṇave {745, 3}. 3〉 ṛtám {105, 12}
ghṛtám {125, 5}. ánu mahā́ntam tvā {714, 4}. abí 1〉 (índram) {775, 6}
{789, 1}
suṣṭutím {774, 3}
{797, 7}
tvā śíśum {901, 4}. prá 1〉 {778, 13}
{798, 1}.
-a [-ā] 2〉 {774, 8}
{776, 12}
{809, 6}
{821, 3}. 3〉 íṣas {774, 24}
vṛṣṭím {809, 17}. abhí 1〉 pavítram {763, 5}
vā́jam {782, 10}
{798, 3}
{799, 1}. _{799, 6}
{808, 8}
dūtíam {757, 2}
vītím {809, 25}. 2〉 śrávas {713, 4}
rayím {716, 7}. _{716, 8}
{775, 12}
{810, 1}
mádam {718, 3}
yáśas {732, 4}
śúṣmam {775, 29}
{779, 3}
(apás) {797, 4}
suvī́riam {797, 8}
íṣam ū́rjam {806, 5}
nā́ma, vā́jam, vāyúm, gā́s {808, 16}
vāyúm u. s. w. {809, 49}
vástrā u. s. w. {809, 50}
vásūni {809, 51}. pári 1〉 {751, 1} dhā́m(a)nā
{809, 15}. 2〉 {764, 1} pavítre ā́. prá 2〉 {775, 16}. prá-pra 1〉 {721, 2}.
-ata [2. p.] abhí 1〉 suṣṭutím, gávyam ājím {354, 10}.
Part. árṣat:
-n abhí 2〉 śríyas {728, 6}
{774, 19}. abhi 2〉 yáśas {818, 13}. pári 1〉 kóśam {808, 20}.
1. √ṛṣ, stossen, stechen [wol aus ar 11 erweitert], vgl. ṛṣṭí.
Mit úd, aufspiessen [A.].
ní, etwas [A.] ganz voll füllen mit [I.] (eigentlich wol: dadurch niederdrücken).
Stamm ṛṣá:
(-ati) śṛ́ṅgābhyām AV. 9, 4, 17.
-ánti ni: hradám tvā {52, 7} (ūrmáyas).
Part. ṛṣát:
-án ud: arāyíam {981, 2}.
Part. ṛṣṭa:
-as ní: nidhís vásubhis {934, 7}.
-am ní: kóśam vásunā {316, 6} (udnā́‿iva)
{868, 2}
índram vīríeṇa {314, 5}.
-e [d. f.] ní: camúā vásunā {289, 20}.
2. √ṛṣ, strömen, s. arṣ.
Burnouf
French
*ऋष् ऋष्। ऋषामि 6, et अर्षामि, अर्षे 1,
Vd.
p. आनर्ष
f2. अर्षिष्यामि
a1. आर्षिषम्
pp.
ऋष्ट। Aller, se mouvoir.
Faire aller, exciter: ऋतम्
अर्षन्ति सिन्धवस् les libations suscitent Ṛta [c-à-d. allument le
feu] Vd.
Cf. ऋच्, ऋ, etc.