| YouTube Channel

उपनामयति (upanAmayati)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
upanāmayati, °te, °nāmeti (= Pali upanāmeti, brings, presents
once in Skt., GobhGS. 〔2.1.7〕 (piṇḍān) kumāryā upanāmayet, he shall offer [tender, hold out] to the girl)
most mgs. classifiable under the two headings brings (to a person or place), and presents, offers
but the two shade into each other, and there are aberrant cases
in practically all, the thing (or person) brought or presented is acc., or nom. in passive expressions
the goal or recipient is sometimes acc., rarely loc., but much more commonly gen., rarely dat., with both act. and pass. expressions
very rarely nom., subject of a pass., the thing presented being then acc., LV 〔386.17〕 (vs), read with best mss. āhāram upanāmye 'yaṃ (for °yet-ayaṃ
Lefm. °yeta), let him be tendered food
(1) brings, physically (to): Mv 〔ii.159.13〕 and 〔160.2〕 upanāmehi me (chandaka aśvaṃ) kaṇṭhakaṃ, bring me
Mv 〔i.156.11〕 (vs)
Av 〔i.341.11〕 [Page136-b] (prose) pañca haṃsaśatāny upanāmitāni, were brought (physically
here not ‘presented’) to the king
LV 〔83.17〕 (prose) (yasmiṃś ca kūṭāgāre bodhisattvo mātuḥ kukṣigato 'sthāt, taṃ brahmā brahmakāyikāś ca devaputrā abhyutkṣipya brahmalokaṃ …) pūjārthaṃ copanāmayām āsuḥ, transported (the apartment) to the brahma-heaven
LV 〔103.10〕 (kumāram asitasya maharṣer) antikam upanāmayati sma, brought into the presence of
LV 〔118.8〕 upanāmyantāṃ maṅgalāni, let auspicious objects be brought
〔118.11〕 (text upā°)
also brings to enlightenment, SP 〔326.12〕 (vs) kathaṃ nu bodhāv upanāmayeyaṃ (sc. sattvān)
in SP 〔195.2〕 (vs) supply tān, (ye cāpi saṃśrāvitakā tadāsī te śrāvakā teṣa jināna sarve, ) imam (most mss. idam) eva bodhiṃ upanāmayanti, they bring (them) to enlightenment (subject the Jinas, not the disciples as Burnouf and Kern assume)
(2) delivers, as a letter, or the like: LV 〔140.20〕 sa tasyās taṃ lekham upanāmayati sma
Mv 〔ii.90.8〕 (prose) tena taṃ lekhaṃ tasya sārthavāhasya upanāmitaṃ
Divy 〔546.1〕 (prose) (sā ratnapeṭā rājño Bimbi)sārasyopanāmitā lekhaś ca
Suv 〔205.5〕 (prose) tāny asthīny ādāya bhagavate Buddhāyopanāmayām āsa
(3) presents (introduces, shows, makes known) a person to another (usually gen. but may be acc., as in) LV 〔115.21〕 (vs) (kumāram …) upanāmayan suravarāṃ (for °rān), cf. Mv 〔i.226.11〕 = 〔ii.29.14〕 (vs) vādicandraṃ upanāmayati suravarāṇāṃ (and cf. upanayati in similar context Mv 〔i.152.17〕)
Mv 〔ii.32.2〕 upanāmetha kumāraṃ ṛṣisya, and 3 (kumāro) ṛṣisya upanāmito
SP 〔108.7〕 (prose) taṃ daridrapuruṣam ānāyya (or ānayitvā) mahato jñātisaṃghasyopanāmayitvā, to a great crowd of his kinsfolk
Mv 〔ii.38.12〕 upanāmayi (aor.)
Divy 〔405.26〕 (kumāro rājño) 'śokasyopanāmitaḥ
(4) hands over an arrested person (criminal, etc.) to the king: Mv 〔ii.168.6〕 (prose) (sa …) rājño upanāmayito (!ppp.
v.l. °nāmito)
〔iii.39.18〕 so rājño upanāmito
〔352.6〕 kāśirājño upanāmehi
and similarly, of a snake subdued and confined, Mv 〔iii.429.8〕 (bhagavāṃ taṃ nāgaṃ …) uruvilvākāśyapasyopanāmayati
(5) presents, offers, tenders, gives (e.g. food and drink, medicine, etc.): LV 〔386.17〕 (above)
Mv 〔i.306.14〕 (vs) (odanavidhim …) svahastam upanāmayate, offered them (food) with her own hand
Mv 〔ii.38.1〕 (vs) phalāni upanāmaye (aor.)
〔ii.96.18〕 (prose) (tasya lubdhakasya) phalodakam upanāmitaṃ
〔ii.170.9〕 (prose) tena so bhojano tasya vadhyasya upanāmito
〔ii.211.15〕 (prose) mātāpitṝṇāṃ upanāmeti
〔iii.111.4〕 (vs) upanāmaye (aor.) piṇḍapātraṃ jinasya
Divy 〔14.3〕 asmākaṃ lūhāny (sc. praheṇakāni, q.v.) upanāmayasi
〔349.25〕 (teṣāṃ mūlaphalāni) copanāmayati
Sukh 〔67.10〕 (prose) (bahu cāsya …) pānabhojanaṃ tatropanāmyeta (pass., would be provided there for him)
LV 〔265.7〕 (prose) bodhisattvāya yūṣavidhāḥ kṛtvopanāmitā abhūvan
KP 〔87.9〕 (vs) yatropanāmyanti (pass., sc. bheṣajā), and wherever (the medicines) are given
in prose, 〔87.3〕 (yatra ca punar vyādhyā) vyupanāmyante (q.v.)
Tib. (both times) btaṅ, give (medicine
in line 3 nad gaṅ la, for whatever disease)
SP 〔321.11〕 (prose) tac ca bhaiṣajyam upanāmitaṃ na pibeyuḥ, and 12 upanāmitam
(jewels, ornaments, etc.) SP 〔227.13〕 (prose) ratnarāśayas tasya dharmabhāṇakasyopanāmayitavyāḥ
Mv 〔ii.66.9〕 sarvaṃ devīye upanāmeti, 10 tāni devīya upanāmayati
〔ii.463.10〕 sudarśanāye upanāmiyanti (pass.)
(bowls) LV 〔382.20〕 tathāgatasyopanāmayanti
〔383.13, 14〕
〔384.8〕
(a seat) LV 〔408.18〕
(garments) LV 〔267.11〕 (bodhi)sattvāyopanāmayati sma
(a car) Laṅk 〔6.16〕 yāne rāvaṇenopanāmite
(a celestial palace
for residence) LV 〔59.16〕 (vs) upanāmayiṣye (sc. madvimānaṃ
a god speaks)
(water for bathing) Mv 〔iii.135.13〕 upanāmemi (could also be rendered bring)
(flowers) Kv 〔18.6〕 bhagavatas tāni padmāny upanāmayati sma
(a putative son) Mv 〔iii.291.9〕 sārthavāhasya upanāmeti (dārakaṃ)
(taxes) Divy 〔22.14〕 tasya karapratyayā upanāmitāḥ (also 16)
(a bow) LV 〔154.11〕 (prose) (bodhisattvasya) yad-yad eva dhanur upanāmyate (could also [Page137-a] be rendered was handed to, provided for) sma, tat-tad eva vichidyate sma
(6) presents = proclaims, makes known (a religious text or ‘door to salvation’): Suv 〔67.3〕 (where monks shall preach this sūtra) sūtrendrarājaḥ teṣu viṣayeṣu upanāmito bhaviṣyati
Gv 〔54.26〕 (vs) mokṣadvāram upanāmayāhi me (addressed to Mañjuśrī)
(7) (orig. brings, and so) places, locates: Suv 〔190.10〕 (prose) tad bhojanaṃ hastipṛṣṭham (acc. of goal) upanāmya, having placed that food on the elephantʼs back.
Sanskrit Tibetan
Tibetan
nye bar 'bul
उपनामयति