| YouTube Channel

आदिशति (Adizati)

 
Spoken Sanskrit
English
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati{A-diz} - verb 6 - order
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - undertake
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - announce
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - foretell
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - assign
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - try
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - determine
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - aim at
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - command
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - indicate
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - profess as one's aim or duty
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - specify
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - have in view
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - refer any one to
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - report
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - denominate
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - threaten
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - banish
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - teach
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - declare
आदिशति { आदिश् } - Adizati { Adiz } - verb - hit
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati { A- diz } - verb 1 Par - point out
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati { A- diz } - verb 6 - bid
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati { A- diz } - verb 6 - direct
दक्षिणाम् आदिशति - dakSiNAm Adizati - verb - thank
दक्षिणाम् आदिशति - dakSiNAm Adizati - verb caus. - earn gratitude
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati{A-diz} - verb 6 - order
निर्दिशति { निर्- दिश् } - nirdizati{nir-diz} - verb - direct
निर्दिशति { निर्- दिश् } - nirdizati{nir-diz} - verb - pointout
उपदिशति { उप- दिश् } - upadizati{upa-diz} - verb 6 Par - teach
दिश् - diz -
f.
- direction
दिश् - diz -
f.
- quarter
दिष्ट्वा { दिश् } - diSTvA { diz } - ppp. - having pointed out
निदेश { दिश् } - nideza { diz } -
m.
- direction
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati { A- diz } - verb 1 Par - point out
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati { A- diz } - verb 6 - bid
आदिशति { आ- दिश् } - Adizati { A- diz } - verb 6 - direct
दिदेष्टि { दिश् } - dideSTi { diz } - verb - assign
दिदेष्टि { दिश् } - dideSTi { diz } - verb - allocate
अनुदिशम् { अनु- दिश् } - anudizam { anu- diz } -
indecl.
- in every quarter
देशयति { दिश् } - dezayati { diz } - verb caus. - confess
उद्दिशति { उद्- दिश् } - uddizati { ud- diz } - verb 6 - say
उद्दिशति { उद्- दिश् } - uddizati { ud- diz } - verb 6 - declare
उद्दिशति { उद्- दिश् } - uddizati { ud- diz } - verb 6 - enunciate
उद्दिशति { उद्- दिश् } - uddizati { ud- diz } - verb 6 - determine
उद्दिशति { उद्- दिश् } - uddizati { ud- diz } - verb 6 - propose
Shabdartha Kaustubha
Kannada
+ दिश = आदिशति
पदविभागः - > धातुः
कन्नडार्थः - > ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡು
प्रयोगाः - > "आदेशं देशकालज्ञः शिष्यः शासितिरानतः"
उल्लेखाः - > रघु० १-९२
+ दिश = आदिशति
पदविभागः - > धातुः
कन्नडार्थः - > ಉಪದೇಶ /ಬೋಧನೆ
प्रयोगाः - > "न चास्योपदिशेद्धर्मं चास्य व्रतमादिशेत्"
उल्लेखाः - > मनु० ४-८०
+ दिश = आदिशति
पदविभागः - > धातुः
कन्नडार्थः - > ಒಂದರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಬಂದು ಕೂರುವುದು
प्रयोगाः - > "धातोः स्थान इवादेशं सुग्रीवं सन्न्यवेशयत्"
उल्लेखाः - > रघु० १२-५८
+ दिश = आदिशति
पदविभागः - > धातुः
कन्नडार्थः - > ಕಥನ /ಹೇಳುವುದು /ನುಡಿಯುವುದು
प्रयोगाः - > "सिद्धादेशप्रत्ययप्रार्थितायाः सिंहलेश्वरदुहितुं समुद्रे प्रवहणभङ्गनिमग्नायाः फलकासादनम्"
उल्लेखाः - > रत्ना०
Edgerton Buddhist Hybrid
English
ādiśati,
(1) (cf. Hindi ādes salutation, late Skt. ādeśa id., Edgerton, JAOS 〔38.206 f.〕), salutes, greets: °śitavya, gdve., Mv 〔iii.420.11〕 (na bhikṣavo) yuṣmābhir ādiśitavyaṃ bhikṣāyāṃ labdhāyāṃ, monks, you must not salute (the [Page094-a] donor) when you have received alms
(2) (= Pali ādisati, obj. dakkhinaṃ, dānaṃ), assigns (the profit from a meritorious act, ordinarily a gift of alms to the Buddha and his monks
object dakṣiṇām, once dakṣiṇādeśanām
this profit is, at the desire of the donor, often assigned by the recipient, ordinarily the Buddha, to the credit of someone else, e.g. a tormented preta, or the deceased father of the donor): Divy 〔85.28—30〕 bhagavatābhihitaḥ: mahārāja, kasya nāmnā dakṣiṇām ādiśāmi, kiṃ tavāho svid yena tavāntikāt prabhūtataraṃ puṇyaṃ prasūtam iti (similarly 〔86.3, 4, 7〕, etc.), the Lord said: O King, in whose name shall I assign the profit of your gift? yours, or that of one who has produced more merit than you?
Av 〔i.258.13〕 tato bhagavān dakṣiṇām ādiśati (in a verse, 〔259.1—2〕, assigning it to the benefit of pretas)
〔264.12〕 bhagavāṃś ca dakṣiṇādeśanām ādiśati (as prec.)
〔272.13〕 tato bhagavatā pretasya nāmnā dakṣiṇā ādiṣṭā
but the same ādiśati may be used when the subject is the donor, as in a frequent cliché in which a man hopes to have a son who will assign to him after death the profit of gifts and works of merit: Divy 〔99.6—8〕 asmākaṃ ca (see atyatīta) dānāni dattvā puṇyāni kṛtvā nāmnā dakṣiṇām ādiśed, he would assign the profit (of the gifts and virtuous acts) in my name
virtually the same Divy 〔440.30〕 ādekṣyati
Av 〔i.15.1〕 and 〔197.3〕 etc. ādekṣyate
but elsewhere,
(3) when the donor (not the Buddha) is the subject, the caus. ādeśayati is used
so in the same cliché just mentioned, Divy 〔2.(15—)16〕 dakṣiṇām ādeśayiṣyati, (my son …) will cause the profit to be assigned (to me)
Av 〔i.264.2—3〕 putraka mama nāmnā buddhapramukhaṃ bhikṣusaṃghaṃ bhojaya dakṣiṇām ādeśaya
Divy 〔10.28〕 (asmākaṃ) ca nāmnā dakṣiṇām ādeśaya (also addressed by a father to his son). See s.v. dakṣiṇādeśanā.
Akhyata Chandrika
Sanskrit
आज्ञायाम्
2.3.9
नियुङ्क्ते आज्ञापयति निर्दिशति निर्दिशते आदिशति आदिशते