| YouTube Channel

अस्थिशकला (asthizakalA)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
asthi-śakalā, °śaṅkalā, °saṃkalikā, °śakalīkṛta, °saṃkalībhūta (Pali aṭṭhi-saṃkhalā, °likā, see CPD), (made, become) a skeleton: °śaṅkalā, thrice in Kalpanāmaṇḍitikā, see Lüders, KI. Skt. Texte 〔2, 42〕
°saṃkalikā Mv 〔i.21.9〕 (°kāḥ, v.l. sakal°, parivarjyanti nirmānsā snāyusaṃyuktāḥ)
〔22.2〕 (°kāyo, mss. °kāyā, n. pl.)
〔24.9〕 (nirmānsā °kā)
Śikṣ 〔211.9〕 (°kāṃ māṃsaśoṇitamrakṣitāṃ snāyuvinibaddhāṃ)
°śakalā Divy 〔239.29〕
〔240.3, 11〕
Divy Index takes śakalā as skin, against which see Lüders, who does not cite the Pali equivalent, which conclusively proves his and my interpretation
°śakalīkṛtaḥ, made into a skeleton, Divy 〔476.20〕 (preceded by nirmāṃso)
°saṃkalībhūtāni (mṛtaśarīrāṇi) Śikṣ 〔211.11〕, turned to skeletons
CPD cites ‘Skt.’ asthi-śṛṅkhalī, which is a Lex. word said to be n. of a plant, only
but whether Senart is right in separating this (and Pali aṭṭhi-saṃkhalikā) from Skt. śṛṅkhalā (also °la), Pali saṅkhalā, °likā, chain, is doubtful
Senart assumes secondary influence in Pali of the latter on an orig. (aṭṭhi-)saṃkalā, °likā
but in AMg. the words for chain, saṃkala, °lā, °liyā (surely related to Skt. [Page085-b] śṛṅkhalā) have k for kh, presumably by influence of AMg. saṃkalia = Skt. saṃkalita, united etc. (cf. also Pkt. saṃkalaṇa, Skt. °na), and the BHS words here treated might have a like origin. It is significant that BHS, like AMg., seems clearly to have śaṅkalā and saṃkalā, qq.v., chain.