| YouTube Channel

अरम् (aram)

 
Capeller Eng
English
अ॑रम्
adv.
suitably, conveniently, sufficiently, enough
अ॑रम्++°कामाय according to one's wish. °कृ make or get ready,
serve (dat. ), अरम्°भू & अरम्°गम् be present or at hand.
Spoken Sanskrit
English
अरम् - aram -
adj.
- speedy
अरम् - aram -
adj.
- little
अरम् - aram -
adj.
- swift
अरम् - aram -
ind.
- readily
अरम् - aram -
ind.
- suitably
अरम् - aram -
ind.
- so as to answer a purpose
अरम् - aram -
ind.
- enough
अरम् - aram -
ind.
- fitly
अरम् - aram -
ind.
- sufficiently with [ dat. ]
अरम् - aram -
m.
- spoke or radius of a wheel
Apte
English
अरम् [aram],
ind.
Ved.
[ऋ-अम्]
Swiftly, near, at hand, present. अरं राजगिरिं याहि पाहि राज्यं निजं नृप Śiva. B.26.45.
Readily, fitly, suitably, so as to answer some purpose.
Enough, sufficiently (cf. अलम्)
excessively
पुरु वारं पुरुत्मना
Rv.*
1.142.1.
Monier Williams Cologne
English
अ॑रम् a
ind.
, see
s.v.
अ॑रम् b
ind.
(√
see अर), readily, fitly, suitably, so as to answer a purpose (with
dat.
),
RV.
(with पुरु॑, or प्रिथु॑) enough, sufficiently,
RV.
i, 142, 10 and v, 66, 5 with
dat.
, e.g. (भक्तय) id.,
Pāṇ.
viii, 2, 18,
Kāś.
[cf. अ॑लम् and Gk. ἄρα].
Monier Williams 1872
English
अरम् अरम्, ind. (fr. rt. ऋ, see अर), Ved.
swiftly, at hand, near, present
readily, fitly, suitably,
so as to answer a purpose
enough, sufficient [cf. अलम्
and Gr. ἄρα].
—अरङ्-कृ and अरङ्-गम्, see
p. 80, col. 2.
—अरमणस्, आस्, आस्, अस् (for अरम्-
म्°), Ved. ready to serve, obedient, devoted to the
worship of God
(according to native interpreta-
tion) having hostile intentions.
—अरमति, इस्, f. (for
अरम्-म्°), Ved. readiness to serve, obedience, devo-
tion
a goddess, described in the Vedas as protecting
the worshippers of the gods and pious works in
general
(according to others) not resting, active,
going everywhere
splendor.
—अरम्-इष्, ट्, ट्, ट्,
Ved. hastening near (?).
Macdonell
English
अरम् ár-am, ad. suitably to (d.)
sufficiently: 🞄-kāmāya, according to wish. (Cp. kṛ & 🞄√ bhū).
Apte Hindi
Hindi
अरम्
अव्य* - ऋ+अम्
"तेजी से, निकट, पास ही, उपस्थित"
अरम्
अव्य* - ऋ+अम्
तत्परता के साथ।
L R Vaidya
English
aram {% ind. %} Quickly.
Bopp
Latin
अरम् (Acc. τᴕ̃ अर) celeriter, cito. AM. (fortasse gr. ἄϱα,
cf. Hartung I. p. 423.).
Lanman
English
áram, adv. so as to fit or suit, ready, at
hand, enough
w. kṛ, make ready, serve,
79^2
w. gam, attend upon. [adv. acc. of
ara, √ṛ, 1111d: cf. alam.]
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskrit
--source--
सांप्रतमधुनेदानीं संप्रत्येतर्ह्यथाञ्जसा
द्राक्स्रागरं झटित्याशु मङ्क्ष्वह्नाय सत्वरम् १५३०
-wordlist-
साम्प्रतम् (अ), अधुना (अ), इदानीम् (अ), सम्प्रति (अ), एतर्हि (अ), अञ्जसा (अ), द्राक् (अ), स्राक् (अ), अरम् (अ), झटिति (अ), आशु (अ), मङ्क्षु (अ), अह्नाय (अ), सत्वरम् (अ)
अभिधानरत्नमाला
Sanskrit
द्राक्
द्राक्, चपल, लघु, मङ्क्षु, स्राक्, तूर्ण, त्वरित, आशु, शीघ्र, अरम्, अह्नाय, सत्वर, क्षिप्र, द्रुत, अञ्जसा, झटिति
द्राक् चपलं लघु मङ्क्षु स्राक् तूर्णं त्वरितमाशु शीघ्रमरम्
अह्नाय सत्वरं क्षिप्रं द्रुतमञ्जसा झटिति ६९७
verse 4.1.1.697
page 0081
नाममाला
Sanskrit
क्षिप्र, आशु, मङ्क्षु, अरम्, शीघ्र, सहसा, झटिति, द्रुत, तूर्ण, जव, स्यद, रंहस्, रयस्, वेग, तरस्, लघु
क्षिप्राशुमङ्क्ष्वरं शीघ्रं सहसा झटिति द्रुतम्
तूर्णं जवः स्यदो रंहो रयो वेगस्तरो लघुः १७२
verse 0.1.1.172
page 0083
Capeller
German
अ॑रम् Adv. passend, angemessen, genug.
°कामाय dem Wunsch entsprechend.
Vgl. 1. कर् u. भू.
Grassman
German
áram, adverbialer Acc. n. von ára (s. o.), 1〉 passend, angemessen, gemäss (mit Dat.), insbesondere in der Begriffswendung: so gross, reichlich, herrlich, wie es der Grösse, dem Reichthum, der Herrlichkeit des im Dativ stehenden Gegenstandes gleichkommt, entspricht oder gebührt
2〉 in dem Sinne: der Art nach entsprechend, z. B. kā́māya, dem Wunsche gemäss ({922, 7}
{923, 18})
jājā́‿iva yónau, áram víśvasmai, wie die Gattin im Schoose, sich jedem anschmiegend ({66, 5}). Wer dem Dürftigen gibt, áram asmai bhavati, dem geschieht es auf entsprechende Weise ({943, 3}). Eure Wünsche mögen in entsprechender Weise eintreffen ({515, 1}). Die beiden Rosse sind mir passend, wenn ich des Morgens reise oder zu anderer Zeit ({328, 24}). Die Sonne steigt empor, víśvasmai cákṣase áram, einem jeden zum Sehen geeignet ({582, 14})
3〉 als Adverb zu purú, pṛthú kann es durch „hinreichend“ übersetzt werden. Die Verbindungen mit kṛ, bhū und gam siehe unter diesen.
1〉 {173, 6}: áram ródasī kakṣíe asmai, die beiden Welten sind ihm (dem Indra) passend wie zwei Gürtel
asmai {70, 5}
{209, 2}
mánase yuvábhyām {108, 2}
asmai bāhúbhyām {208, 6}
manyáve {457, 43}
{691, 3}
tanúe {482, 5}
kukṣáye {701, 24}
kṣáyāya mahé {635, 13}
áśvāya, gáve, índrasya dhā́mane {701, 25}
te dhāváne {701, 26}
índrasya dhāmane {736, 5}
vā́jināya {897, 10}. 2〉 (s. o.) {922, 7}
{923, 18}
{66, 5}
{943, 3}
{515, 1}
{328, 24}. 3〉 purú {142, 10}
pṛthú {420, 5}.
Burnouf
French
अरम् अरम् [ac. adverbial d'अर] vite.